1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
<font color="#f2eeee"><i>മലയാളം പരിഭാഷകൾക്കായി  സന്ദർശിക്കുക. </i></font>
<font color="#3cc9df"><i>www.moviemirrormalayalamsubtitles.com</i></font>

2
00:04:56,000 --> 00:05:11,000
<i><font color="#CC33FF">1980കളുടെ മധ്യത്തിൽ, ഭയാനകമായ വംശീയകലാപങ്ങൾ ശ്രീലങ്ക നേരിടേണ്ടി വന്നു. വിവിധ കണക്കുകൾ പ്രകാരം, ആയിരക്കണക്കിന് തമിഴ് വംശജർ അവിടെ കൊലചെയ്യപ്പെട്ടു.

3
00:05:36,916 --> 00:05:38,332
പിടിച്ച് പുറത്തിറക്ക്!

4
00:05:39,000 --> 00:05:40,374
തമിഴന്മാർ എല്ലാം പുറത്തിറങ്ങ്!

5
00:05:43,708 --> 00:05:46,207
ഇറങ്ങാൻ പറ്റില്ല, വിട്!
ഇറങ്ങാൻ പറ്റില്ലെന്ന്.

6
00:06:01,555 --> 00:06:07,555
<font color="#ffb673">മൂവി മിറർ  റിലീസ് നമ്പർ - 273 </font> <font color="#4ff8f4"></font>
<font color="#f64646"><i>www.facebook.com/movie mirror subtitles</i></font>

7
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
<font color="#bb1010"><b>മദ്രാസ് കഫെ</b></font>
<font color="#f5ecd8">[പോസ്റ്റർ : ഷിബിൻ ബാബു]</font>

8
00:06:13,000 --> 00:06:23,555
പരിഭാഷ✍️
<i><font color="#CC33FF"> പ്രജിത് പരമേശ്വരൻ</font>

9
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
കസൗളി.

10
00:06:42,708 --> 00:06:44,374
'ബ്രേക്കിംഗ് ന്യൂസ്.'

11
00:06:44,458 --> 00:06:46,915
'ശ്രീലങ്കൻ പ്രസിഡന്റ് വധിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.'

12
00:06:47,208 --> 00:06:49,415
'മനുഷ്യ ബോംബ് ഉപയോഗിച്ചാണ്
 കൊല നടത്തിയിരിക്കുന്നത്.'

13
00:06:50,708 --> 00:06:53,290
'ലോക്കൽ പോലീസിന്റെ റിപ്പോർട്ട്
അനുസരിച്ച്, അദ്ദേഹം.....

14
00:06:53,375 --> 00:06:57,040
കൊളൊമ്പോ സൈനിക അസ്‌ഥാനത്തു നിന്നും
പുറത്തേക്ക് വരുമ്പോഴാണ് സംഭവം നടന്നിരിക്കുന്നത്.

15
00:06:57,458 --> 00:07:00,915
' LTF ആണ് സംഭവത്തിന് പിന്നിലെന്ന്
ആരോപണം ഉയർന്നിട്ടുണ്ട്.

16
00:07:01,583 --> 00:07:07,290
' ഈയൊരു സംഭവത്തിനു ശേഷം
സമാധാന ചർച്ച മാറ്റിവെക്കാൻ സാധ്യതയുണ്ട്.

17
00:07:07,458 --> 00:07:09,999
' സാഹചര്യം വീണ്ടും ഗുരുതരമാകാനുള്ള
 സാധ്യതയും ഏറുന്നുണ്ട്.

18
00:08:08,750 --> 00:08:09,790
റൂബി,

19
00:08:12,125 --> 00:08:13,915
എനിക്കെല്ലാം തുറന്ന് പറയണം.

20
00:08:16,333 --> 00:08:17,624
ആ സത്യം..

21
00:08:20,625 --> 00:08:21,957
ഇനിയും ഈ ഭാരം ചുമക്കാൻ...

22
00:08:24,333 --> 00:08:26,332
എനിക്കെന്തായാലും സാധിക്കില്ല.

23
00:08:27,083 --> 00:08:28,790
ഇന്നും കുടിച്ചിട്ടാണ് വന്നിരിക്കുന്നതല്ലേ?

24
00:08:29,166 --> 00:08:30,207
ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.

25
00:08:30,458 --> 00:08:33,582
നിന്നെ ശല്യപ്പെടുത്തുന്നത് എന്താണോ,
അതിനെ മറ്റുള്ളവരോട് തുറന്നു പറയ്...

26
00:08:34,000 --> 00:08:35,332
കുറച്ച് ആശ്വാസം ലഭിക്കും.

27
00:08:35,916 --> 00:08:37,957
അല്ലെങ്കിൽ, വീട്ടിലേക്ക് പോ.

28
00:08:39,500 --> 00:08:40,915
വഞ്ചന..

29
00:08:41,083 --> 00:08:42,082
അധികാരം..

30
00:08:43,083 --> 00:08:44,082
അത്യാഗ്രഹം ..

31
00:08:47,541 --> 00:08:50,374
അങ്ങയുടെ ദൈവത്തിനു മുമ്പാകെ
അത്തരം കാര്യങ്ങളെപ്പറ്റി സംസാരിക്കാനാകുമോ?

32
00:08:50,916 --> 00:08:52,040
തീർച്ചയായും പറയാം.

33
00:08:52,708 --> 00:08:54,332
അവസാനത്തെ ഒരേയൊരു ദൃസാക്ഷി...

34
00:08:56,458 --> 00:08:58,374
അവർ അവനെയും കൊന്നുകളഞ്ഞു.

35
00:09:00,666 --> 00:09:01,999
അതൊരു കളിയായിരുന്നു.

36
00:09:03,750 --> 00:09:04,915
ഒരു ഗൂഡാലോചന.

37
00:09:06,708 --> 00:09:07,832
നീ ആരാണ്?

38
00:09:08,666 --> 00:09:10,749
കഴിഞ്ഞ മൂന്ന് കൊല്ലമായി
നിന്നെ ഇവിടെ കാണാറുണ്ട്...

39
00:09:12,041 --> 00:09:14,374
നീ പറയുന്ന ഈ ഗൂഡാലോചന
എന്നതിനെപ്പറ്റിയാണ്?

40
00:09:15,291 --> 00:09:17,499
നമ്മുടെ പ്രധാനമന്ത്രി എന്ത്
 തെറ്റാണ് ചെയ്തത്?

41
00:09:19,625 --> 00:09:21,582
നമ്മൾ എന്തിനാ അദ്ദേഹത്തെ
മരണത്തിന് വിട്ടുകൊടുത്തത്?

42
00:09:22,000 --> 00:09:22,999
എന്ന് വെച്ചാൽ?

43
00:09:24,208 --> 00:09:26,665
നമുക്ക് നമ്മുടെ പ്രധാനമന്ത്രിയെ
 രക്ഷിക്കാമായിരുന്നു.

44
00:09:28,000 --> 00:09:29,457
നിനക്ക് എന്തൊക്കെ അറിയാം?

45
00:09:35,583 --> 00:09:37,124
'ഞാനവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു, ഫാദർ.'

46
00:09:38,041 --> 00:09:40,874
ശ്രീലങ്കൻ ചരിത്രത്തിലെ ഏറ്റവും
 ഇരുണ്ട സമയമായിരുന്നു അത്.

47
00:09:45,208 --> 00:09:47,915
എണ്ണത്തിൽ കൂടുതൽ
യാഥാസ്‌ഥിതികരായ സിംഹളരും...

48
00:09:48,708 --> 00:09:52,040
ന്യൂനപക്ഷമായ തമിഴരും തമ്മിൽ
നടക്കുന്ന പോരാട്ടം ..

49
00:09:52,875 --> 00:09:54,999
.. അതിൻറെ ഏറ്റവും വലിയ
 പ്രതിസന്ധിയിലൂടെ കടന്നുപോവുകയായിരുന്നു അപ്പോൾ. '

50
00:09:55,625 --> 00:09:59,582
ഈ ധാർമ്മിക ലംഘനം ആയിരക്കണക്കിന്
 തമിഴ് പൗരന്മാരെ വേട്ടയാടി... '

51
00:10:11,458 --> 00:10:14,874
ജാഫ്‌നയിലെ അടിസ്ഥാന ആവശ്യങ്ങളുടെ
 വിതരണം, ഭക്ഷണം...'

52
00:10:15,875 --> 00:10:16,874
'വെള്ളം ..'

53
00:10:17,125 --> 00:10:18,332
'എല്ലാം തടയപ്പെട്ടു.'

54
00:10:20,375 --> 00:10:22,832
'ഒരുപാട് വീടുകൾ നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു.'

55
00:10:31,083 --> 00:10:33,999
'അങ്ങനെ ആയിരക്കണക്കിന് തമിഴ്
 യുവാക്കൾ വിമതപോരാളികളായി മാറി ..'

56
00:10:34,541 --> 00:10:37,249
"LTF നേതാവ് 'അണ്ണ'നോടൊപ്പം ചേർന്നു.

57
00:10:37,333 --> 00:10:39,999
"ഈലം" വിജയിക്കട്ടെ.

58
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
അണ്ണൻ ഭാസ്കരൻ, LTF നേതാവ്.

59
00:10:46,333 --> 00:10:50,040
ശ്രീലങ്കൻ സൈന്യത്തിന് മുന്നിൽ
കീഴടങ്ങാൻ അണ്ണൻ വിസമ്മതിച്ചു.

60
00:10:50,875 --> 00:10:53,999
അല്ലാത്തപക്ഷം, പ്രത്യേക തമിഴ്
സംസ്ഥാനമെന്ന ആവശ്യവും ഉയർത്തി.

61
00:10:55,041 --> 00:10:58,457
അവസാനമില്ലാത്ത വംശഹത്യക്ക്
അവിടെ തുടക്കം കുറിക്കുകയായിരുന്നു.

62
00:11:04,000 --> 00:11:07,207
'ഈ രക്തച്ചൊരിച്ചിലിൽ, നിരവധി
 തമിഴർക്ക് അവരുടെ വീടുകൾ നഷ്ടപ്പെട്ടു.'

63
00:11:08,750 --> 00:11:10,832
'അവർ ഇന്ത്യയിൽ അഭയം തേടി.'

64
00:11:14,000 --> 00:11:16,999
'ഇന്ത്യൻ സർക്കാർ ഈയൊരു
സാഹചര്യത്തിൽ ആശങ്ക പ്രകടിപ്പിച്ചു.

65
00:11:17,833 --> 00:11:19,457
.. ഒപ്പം ഇടപെടാനും തീരുമാനിച്ചു. '

66
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
PM ഓഫീസ്, ന്യൂ ഡൽഹി.

67
00:11:23,875 --> 00:11:26,415
സമാധാന ഉടമ്പടിയെന്നത്
സുപ്രധാനമായ ഒരു രാഷ്ട്രീയ തീരുമാനമാണ്.

68
00:11:26,750 --> 00:11:28,124
അതുമായി തന്നെ ഞാൻ
മുന്നോട്ടു പോവുകയാണ്.

69
00:11:28,541 --> 00:11:30,874
നാളെ സമാധാന ഉടമ്പടിയിൽ
നമ്മൾ നാളെത്തനെ ഒപ്പുവയ്ക്കും.

70
00:11:31,291 --> 00:11:33,915
പ്രവിശ്യാ കൗൺസിൽ തിരഞ്ഞെടുപ്പുകൾ
നടക്കുന്നിടങ്ങളിൽ ..

71
00:11:34,166 --> 00:11:36,290
മനുഷ്യത്വരഹിതമായ യാതൊരു
പ്രവർത്തനവും നടക്കില്ലെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്താൻ...

72
00:11:36,625 --> 00:11:40,415
..ഒരു സമാധാന സേനയെ ദ്വീപിലേക്ക്
 അയക്കാൻ ഞാൻ തീരുമാനിച്ചിട്ടുണ്ട്.

73
00:11:40,875 --> 00:11:43,207
ചരിത്രപരമായ സമാധാന ഉടമ്പടിയിൽ
 ശ്രീലങ്കൻ പ്രസിഡന്റിനൊപ്പം...

74
00:11:43,291 --> 00:11:44,957
പ്രധാനമന്ത്രി ഒപ്പുവെച്ചിരിക്കുന്നു.

75
00:11:45,000 --> 00:11:47,415
' പ്രവിശ്യ കൗൺസിൽ തിരഞ്ഞെടുപ്പും
അദ്ദേഹം നേരെത്തെ പ്രഖ്യാപിച്ചിരുന്നു..'

76
00:11:47,833 --> 00:11:50,290
" അതുകൊണ്ട് തന്നെ ദ്വീപിൽ വീണ്ടും
ശാന്തിയും സമാധാനവും സാധാരണ നിലയിലെത്തിയിട്ടുണ്ട്.

77
00:11:50,583 --> 00:11:52,832
'സമാധാന സേനയുടെ ആദ്യ സംഘം
ശ്രീലങ്കയിലേക്ക് എത്തിയത് ..'

78
00:11:53,375 --> 00:11:56,665
കലാപകാരികളെക്കൊണ്ട് ആയുധങ്ങൾ താഴെ
 വെയ്പ്പിക്കുക എന്ന ഉദ്ദേശ്യത്തോടെയായിരുന്നു.

79
00:11:57,916 --> 00:12:01,957
'ദ്വീപിലേക്ക് ശാന്തിയും സമാധാനവും
 തിരിച്ചുവരുമെന്ന പ്രതീക്ഷയുദിച്ചു...

80
00:12:02,833 --> 00:12:06,499
പക്ഷേ, അണ്ണൻ സമാധാന ഉടമ്പടി നിരസിച്ചു. '

81
00:12:08,958 --> 00:12:12,290
'19 LTF പ്രവർത്തകർ ശ്രീലങ്കൻ
കസ്റ്റഡിയിൽവെച്ച് ആത്മഹത്യ ചെയ്തു. '

82
00:12:13,541 --> 00:12:15,665
'അണ്ണൻ അതിന്റെ പേരിൽ
ശ്രീലങ്കയെയും ..

83
00:12:16,250 --> 00:12:17,624
ഒപ്പം ഇന്ത്യയെയും കുറ്റപ്പെടുത്തി.

84
00:12:18,416 --> 00:12:22,374
ഈ സമാധാന ഉടമ്പടി തമിഴർക്ക്
ഒരുവിധത്തിലും അനുകൂലമല്ലെന്ന് അദ്ദേഹം ആരോപിച്ചു.

85
00:12:23,541 --> 00:12:26,999
അവർ ആയുധങ്ങൾവെച്ച് കീഴടങ്ങിയാൽ...

86
00:12:27,750 --> 00:12:29,957
സമാധാനസേന തിരികെ പോകുന്ന സമയത്ത്...

87
00:12:30,791 --> 00:12:33,249
ദ്വീപിലെ മുഴുവൻ തമിഴരും
വധിക്കപ്പെട്ടേക്കുമെന്ന് അദ്ദേഹം ഭയപ്പെട്ടു.

88
00:12:34,416 --> 00:12:36,957
'അതിനാൽ ..'
ചർച്ചയ്ക്ക് അദ്ദേഹം തയ്യാറായില്ല. '

89
00:12:37,041 --> 00:12:38,582
ഇതൊരു നീണ്ട യുദ്ധമായിരിക്കും.

90
00:12:39,916 --> 00:12:44,165
അണ്ണനെ പിടികൂടാനായി,
ഇന്ത്യൻ സൈന്യം ഒരു ഓപ്പറേഷൻ ആരംഭിച്ചു.

91
00:13:00,791 --> 00:13:03,915
പക്ഷേ, ഇതിൽ നമ്മുടെ ഒരുപാട്
സൈനികർ കൊല്ലപ്പെട്ടു.

92
00:13:04,291 --> 00:13:06,874
കാരണം, നമ്മുടെ രഹസ്യങ്ങളും
സൈനിക നീക്കങ്ങളും...

93
00:13:07,125 --> 00:13:10,040
...അണ്ണന് മുൻപേ തന്നെ
ചോർന്ന് കിട്ടിയിരുന്നു.

94
00:13:13,708 --> 00:13:17,707
അവിടുന്ന്, അണ്ണനും സമാധാനസേനയും
 തമ്മിലുള്ള...

95
00:13:18,000 --> 00:13:19,999
അതിഭീകരമായ ഗറില്ലായുദ്ധത്തിന്
തുടക്കം കുറിക്കപ്പെടുകയായിരുന്നു.

96
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
കൊലപാതകത്തിന് രണ്ടര വർഷം മുൻപ്.

97
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
സംയുക്ത രഹസ്യാന്വേഷണ സമിതി.
ന്യൂ ഡൽഹി.

98
00:13:48,041 --> 00:13:49,957
നമ്മുടെ സൈനികർ കൊല്ലപ്പെടുകയാണ്.

99
00:13:50,208 --> 00:13:51,915
ഓപ്പറേഷന്റെ വിവരങ്ങൾ ചോരുന്നുണ്ട്.

100
00:13:52,000 --> 00:13:54,957
RD, നിങ്ങളുടെ ബോയ്സ് ചെയ്യുന്ന കാര്യങ്ങളെപ്പറ്റി
തനിക്ക് ബോധമുണ്ടെന്ന് ഞാൻ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.

101
00:13:55,000 --> 00:13:58,249
സൈന്യത്തെ അയക്കരുതെന്ന്
 ഞങ്ങൾ മുന്നറിയിപ്പ് നൽകിയിരുന്നു.

102
00:13:58,750 --> 00:14:01,040
72 മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ അവരെ
നിരായുധരാക്കിയിരിക്കുമെന്ന്...

103
00:14:01,125 --> 00:14:03,624
PMന് ഉറപ്പുകൊടുത്തത്
നിങ്ങളുടെ ജനറൽ തന്നെയായിരുന്നു.

104
00:14:04,291 --> 00:14:06,374
നമ്മളൊക്കെ ഇപ്പോഴും ദാ ഇവിടെത്തന്നെയുണ്ട്,
അതും ഒരുവർഷം കഴിഞ്ഞിട്ടും.

105
00:14:06,708 --> 00:14:09,874
ഇത് ഇങ്ങനെ തുടരുകയാണെങ്കിൽ,
നമ്മൾ നാണംകെടുമെന്ന് ഉറപ്പാണ്.

106
00:14:10,250 --> 00:14:11,665
ജനങ്ങളോട് മറുപടി പറയേണ്ട
ഉത്തരവാദിത്വം PMന് ഉണ്ട്.

107
00:14:11,750 --> 00:14:15,665
മിസ്റ്റർ കാബിനറ്റ് സെക്രട്ടറി, ഞങ്ങൾ യാതൊരു
 പരമ്പരാഗത സൈന്യവുമായും പോരാടുന്നില്ല.

108
00:14:16,291 --> 00:14:19,665
പ്രാദേശികമായി വേരൂന്നിയിരിക്കുന്ന
ഗറില്ലാ ഒളിപ്പോരാളികളാണവർ.

109
00:14:20,000 --> 00:14:22,790
തീവ്രവാദി ഏതാണ്, സാധാരണ പൗരൻ
ഏതാണ് എന്നൊന്നും തിരിച്ചറിയാൻ പറ്റുന്നില്ല.

110
00:14:23,000 --> 00:14:24,957
ശരിയായ മാപ്പുകൾ പോലും
ഞങ്ങളുടെ പക്കലില്ല.

111
00:14:25,083 --> 00:14:29,790
പക്ഷെ, ഇങ്ങോട്ട് ആക്രമിക്കുകയാണെങ്കിൽ,
നമ്മൾ അങ്ങോട്ട് തിരിച്ചു കൊടുത്തിരിക്കും.

112
00:14:29,875 --> 00:14:32,249
ഇത് നമുക്ക് മറ്റൊരു
വിയറ്റ്‌നാമായി മാറരുത്.

113
00:14:32,791 --> 00:14:34,457
പ്രധാനമന്ത്രിയെ നാണംകെടുത്താൻ
നമ്മളിത്‌ എത്രനാൾ നീട്ടിക്കൊണ്ടു പോകും?

114
00:14:35,041 --> 00:14:35,749
RD?

115
00:14:35,833 --> 00:14:36,999
കാര്യം എന്താന്ന് വെച്ചാൽ...

116
00:14:37,958 --> 00:14:39,457
അണ്ണൻ ഇനി നമ്മളെ വിശ്വസിക്കാൻ
 പോകുന്നില്ല.

117
00:14:39,750 --> 00:14:42,665
ഒരുപക്ഷേ ഈയൊരു സാഹചര്യം സൃഷ്ടിച്ചതിന്റെ
ഉത്തരവാദിത്തവും നമുക്ക് തന്നെയായിരിക്കും.

118
00:14:42,833 --> 00:14:44,749
ഇപ്പോൾ നമ്മൾ പിടി അല്പം
ലൂസാക്കി കൊടുത്താൽ...

119
00:14:45,083 --> 00:14:49,207
..പടിഞ്ഞാറൻ ദ്വീപിനുള്ളിൽ കയറാനുള്ള
ഒരു സുവർണാവസരമായിരിക്കുമത്.

120
00:14:49,291 --> 00:14:51,082
അത് നേരത്തെ സംഭവിച്ചു കഴിഞ്ഞു.

121
00:14:51,250 --> 00:14:53,499
ഗുരുജി വളരെ തിടുക്കത്തിൽ,
സിംഗപ്പൂരിലേക്ക് പോയിരിക്കുന്നു ...

122
00:14:53,583 --> 00:14:55,790
..അതും, മൂർത്തിക്കൊപ്പം
 ഒരു ആത്മീയ പര്യടനത്തിന് ..

123
00:14:56,083 --> 00:14:57,332
അത് യാദൃശ്ചികമാണോ?

124
00:14:57,416 --> 00:14:58,832
അപ്പോൾ, മിസ്റ്റർ മൂർത്തി,

125
00:14:59,250 --> 00:15:02,082
..ഏറ്റവും വലിയ ജനാധിപത്യ രാജ്യത്തിന്റെ
അധിപനാകാൻ നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?

126
00:15:02,708 --> 00:15:04,082
ഞാനിത് എപ്പോഴേ പറഞ്ഞതാണ്...

127
00:15:04,166 --> 00:15:06,915
..സർക്കാരിനെ അട്ടിമറിക്കാനായി
ഒരു ഗൂഢാലോചന നടക്കുന്നുണ്ട്.

128
00:15:07,333 --> 00:15:08,665
ഒരുകാര്യം ഇപ്പൊ ഉറപ്പായി...

129
00:15:08,916 --> 00:15:11,374
സൈനിക നടപടി മാത്രം
ഇവിടെ മതിയായെന്ന് വരില്ല.

130
00:15:12,041 --> 00:15:13,457
അത് വളരെ വ്യക്തമായിട്ടുണ്ട്.

131
00:15:13,750 --> 00:15:15,540
പരസ്യമായ ഓപ്പറേഷൻ കൊണ്ട്
ഒന്നും നടക്കാൻ പോകുന്നില്ല.

132
00:15:16,041 --> 00:15:17,999
RD, രഹസ്യ നീക്കങ്ങൾക്കു വേണ്ട
കാര്യങ്ങൾ തയ്യാറാക്കിക്കൊള്ളു.

133
00:15:18,625 --> 00:15:21,832
ഈ സമാധാന ഉടമ്പടി ഏതുവിധേനയും
 നമുക്ക് വിജയിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ട്.

134
00:15:22,291 --> 00:15:23,665
അത്രേയുള്ളൂ, ഗുഡ് ലക്ക്.

135
00:15:27,291 --> 00:15:28,249
RD..

136
00:15:28,333 --> 00:15:28,999
ഒരു മിനിറ്റ്.

137
00:15:30,041 --> 00:15:31,790
ചർച്ചകളൊക്കെ ഇത്രയും മതി.

138
00:15:32,208 --> 00:15:34,082
മാധ്യമങ്ങൾ ഒരുപാട്
ചോദ്യങ്ങൾ ചോദിക്കുന്നുണ്ട്.

139
00:15:34,333 --> 00:15:36,249
നിങ്ങൾ അതിലൊന്ന് ഇടപെടണം.

140
00:15:36,416 --> 00:15:37,749
ഞാൻ തയ്യാറാണ്.

141
00:15:38,041 --> 00:15:40,332
എന്റെ പക്കലുള്ള മുഴവൻ
ഇന്റലിജൻസും ഞാൻ ഉപയോഗിക്കാം.

142
00:15:40,416 --> 00:15:42,165
പക്ഷെ, ശരിക്കും നമ്മൾ
ആർക്കെതിരെയാണ് പോരാടുന്നത്?

143
00:15:42,916 --> 00:15:43,957
താങ്കളും അതൊന്ന് മനസ്സിലാക്കണം.

144
00:15:44,041 --> 00:15:46,207
സാഹചര്യങ്ങൾ വളരെ സങ്കീർണമാണ്.

145
00:15:48,583 --> 00:15:51,082
അണ്ണൻ ഒരിക്കലും ആയുധങ്ങൾ
താഴെവെക്കാൻ പോകുന്നില്ല.

146
00:15:51,583 --> 00:15:53,082
അയാളതിൽ ഉറച്ചു നിൽക്കുകയാണ്.

147
00:15:53,208 --> 00:15:56,374
ബാക്കിയുള്ളവർ അയാളുടെ വിശ്വാസം നേടാനായി
തൽക്കാലം മറുകണ്ടം ചാടാൻ നിൽക്കുകയാണ്.

148
00:15:56,583 --> 00:15:58,332
ദ്വീപിലെ നിയന്ത്രണം നമുക്ക് നഷ്ടപ്പെടും.

149
00:15:58,958 --> 00:16:01,915
നമുക്കത് ഗുരുതരമായ 
ഒരു ദേശീയ ഭീഷണിയാകും.

150
00:16:02,416 --> 00:16:04,832
നിയമപുസ്തകങ്ങളിലേക്ക്
മടങ്ങേണ്ട സമയമല്ല ഇപ്പോൾ.

151
00:16:04,958 --> 00:16:07,082
അത് ധാർമികമാണോ അല്ലയോ
 എന്നൊക്കെ ആലോചിച്ച്...

152
00:16:07,333 --> 00:16:09,582
മുന്നോട്ടു പോകുമ്പോഴേക്കും
 സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കും.

153
00:16:09,750 --> 00:16:13,499
അണ്ണനുമായി എങ്ങനെ ഇടപെടണം
ഇടപെടാൻ പാടില്ല എന്നൊക്കെ തനിക്ക് അറിയാമല്ലോ...

154
00:16:14,000 --> 00:16:15,374
നിന്റെ കയ്യിലെ ഏറ്റവും ബെസ്റ്റ്
ആളെ അയക്ക്.

155
00:16:15,750 --> 00:16:19,124
അവിടെയൊരു പ്രവിശ്യ കൗൺസിൽ നമുക്ക്
രൂപീകരിക്കണം, ദീപാവലിക്ക് മുൻപ് തന്നെ.

156
00:16:21,791 --> 00:16:23,999
സ്വരൂപ്, എനിക്ക് മേജർ വിക്രമിനെ
 എനിക്ക് കിട്ടണം.

157
00:16:24,041 --> 00:16:26,957
അടുത്ത 24 മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ,
എനിക്കവനെ ഡൽഹിയിൽ കിട്ടണം.

158
00:16:27,208 --> 00:16:28,207
അത്യാവശ്യമാണ്.

159
00:16:38,708 --> 00:16:39,874
റൂബി, എനിക്ക് പോയേ തീരു.

160
00:16:39,958 --> 00:16:41,415
- അല്ലെങ്കിൽ, നിനക്കറിയാല്ലോ..
- ദേ, നോക്ക്.

161
00:16:42,083 --> 00:16:43,707
ഒരു സൈനികന്റെ ഭാര്യയാണ്
ഞാനെന്ന് എനിക്കറിയാം.

162
00:16:44,875 --> 00:16:47,207
ഞാനെന്റെ തല ഉയർത്തി
തന്നെ പിടിക്കണം.

163
00:16:49,041 --> 00:16:50,040
ഞാനത് ചെയ്യും.

164
00:16:50,666 --> 00:16:52,082
പക്ഷേ, ഇതിപ്പോ നാലു വർഷമായി.

165
00:16:53,041 --> 00:16:54,540
നിങ്ങളെ ഇങ്ങനെ മിസ്സ്
ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു.

166
00:16:56,708 --> 00:16:57,999
ഞാനെങ്ങനെ സമാധാനിക്കാനാണ്?

167
00:17:01,458 --> 00:17:02,457
വിഷമിക്കേണ്ട.

168
00:17:02,541 --> 00:17:04,249
ഉടനെ എല്ലാം ശരിയാകും.

169
00:17:05,041 --> 00:17:07,249
പിന്നെ, ന്യൂസുകൾ ഒന്നും
 ഒരുപാട് കാണാൻ നിക്കേണ്ട.

170
00:17:07,708 --> 00:17:09,082
നിന്റെ കാര്യങ്ങളിലൊക്കെ ശ്രദ്ധിക്ക്.

171
00:17:09,208 --> 00:17:11,999
എന്റെ കാര്യത്തിൽ ഇത്രയധികം
ആശങ്കയുണ്ടെങ്കിൽ, പോകാതിരുന്നൂടെ?

172
00:17:17,166 --> 00:17:18,624
മിനിമം ആറുമാസമെങ്കിലും കഴിയും...

173
00:17:19,250 --> 00:17:21,124
ഇനിയും ഇതുപോലെ
 ഒന്ന് കെട്ടിപ്പിടിക്കാൻ.

174
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
റോ ഹെഡ് ക്വാർട്ടേഴ്‌സ്, ന്യൂ ഡൽഹി.

175
00:17:59,208 --> 00:18:00,124
അപ്പോൾ, എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്?

176
00:18:00,208 --> 00:18:01,749
ബാലയെ അറിയിച്ചിട്ടുണ്ട്.

177
00:18:02,333 --> 00:18:05,082
ജാഫ്നയിൽ സുരക്ഷിത ഭവനം
 സജ്ജമാക്കിയിട്ടുണ്ട്.

178
00:18:05,333 --> 00:18:06,332
വിക്രം.

179
00:18:07,166 --> 00:18:08,624
ഇപ്പോഴും വിശ്രമമില്ലാതെ താൻ 
ഓടിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണല്ലോ?

180
00:18:09,000 --> 00:18:10,207
അത് മാറാൻ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്, സാർ.

181
00:18:10,291 --> 00:18:10,999
റിലാക്സ്.

182
00:18:11,041 --> 00:18:12,040
ഇത് സ്വരൂപ്.

183
00:18:12,666 --> 00:18:13,582
അഡീഷണൽ ഡയറക്ടർ.

184
00:18:13,666 --> 00:18:14,999
തീർച്ചയായും, ഞാൻ ഓർക്കുന്നുണ്ട്, സർ.

185
00:18:15,166 --> 00:18:17,290
മിസോറാം ഓപ്പറേഷന്റെ സമയത്ത്
ഞാൻ ചെറുതായിട്ടൊന്ന് പരിചയപ്പെട്ടിരുന്നു.

186
00:18:17,500 --> 00:18:18,790
നല്ല ഓർമ്മയാണല്ലോ!

187
00:18:18,958 --> 00:18:19,582
സർ.

188
00:18:19,666 --> 00:18:20,915
തന്റെ ജോലിയെപ്പറ്റി സംസാരിക്കാം.

189
00:18:21,000 --> 00:18:23,415
ഇൻഡോ-ലങ്കൻ വിഷയത്തെപ്പറ്റി
തനിക്ക് എന്തെങ്കിലും അറിയാമോ?

190
00:18:23,500 --> 00:18:25,082
എന്റെ ഭാഗത്തു നിന്ന്
ഒരു ഹോംവർക്ക് നടത്തിയിരുന്നു, സർ.

191
00:18:25,791 --> 00:18:27,082
തനിക്ക് ഒന്നുമറിയില്ല.

192
00:18:27,166 --> 00:18:31,374
ജാഫ്‌നയിൽ RAW നടത്തുന്ന എല്ലാ രഹസ്യ
 ഓപ്പറേഷനുകളുടെയും ഉത്തരവാദിത്തം നിനക്കാണ്.

193
00:18:31,541 --> 00:18:31,999
സർ.

194
00:18:32,083 --> 00:18:34,332
അവിടെ നിലനിൽക്കുന്ന അവസ്ഥയിൽ
 പ്രധാനമന്ത്രിക്ക് ആശങ്കയുണ്ട്.

195
00:18:34,416 --> 00:18:38,874
പ്രവിശ്യ തിരഞ്ഞെടുപ്പ് വിജയകരമായി നടപ്പിലാക്കുക
എന്നതാണ്, അദ്ദേഹത്തിന്റെ പ്രധാന അജണ്ട.

196
00:18:39,041 --> 00:18:41,915
അവിടെയുള്ള ചെറിയ ചെറിയ
തീവ്രവാദ ഗ്രൂപ്പുകൾ കീഴടങ്ങി കഴിഞ്ഞു.

197
00:18:42,000 --> 00:18:46,332
പക്ഷെ, ഏറ്റവും ശക്തമായ സംഘം,
ഏറ്റവും ക്രൂരമായ സംഘം, LTF...

198
00:18:46,833 --> 00:18:48,040
ഇപ്പോഴും പ്രതിരോധിച്ചു നിൽക്കുന്നുണ്ട്.

199
00:18:48,083 --> 00:18:49,582
പ്രത്യേകിച്ച് നമുക്ക് എന്തെങ്കിലും
തന്ത്രം ഉണ്ടോ?

200
00:18:49,750 --> 00:18:52,499
ഒന്നാമത്തെ ഘട്ടം, LTFനെ പിരിക്കുക.

201
00:18:52,583 --> 00:18:55,040
അതിന് ഏറ്റവും പറ്റിയ കാൻഡിഡേറ്റ്,
 മല്ലയ്യയാണ്.

202
00:18:55,166 --> 00:18:56,832
അണ്ണന്റെ സന്തത സഹചാരി.

203
00:18:56,916 --> 00:18:58,165
വളരെ വിശ്വസ്തൻ.

204
00:18:58,416 --> 00:18:59,832
കണ്ടെത്തുക അസാധ്യമാണ്.

205
00:19:00,041 --> 00:19:01,790
രണ്ടാം ഘട്ടം, ശ്രീ.

206
00:19:02,000 --> 00:19:05,999
ദ്വീപിൽ അണ്ണനെതിരെ നിൽക്കാൻ
ധൈര്യമുള്ള ഒരേയോരാൾ അയാളാണ്.

207
00:19:06,250 --> 00:19:08,124
അയാളെ നമ്മുടെയൊപ്പം ചേർക്കണം.

208
00:19:08,250 --> 00:19:12,332
ഔദ്യോഗിക കാര്യങ്ങൾക്കായി മദ്രാസ് ഡെസ്ക്
 തലവൻ, ബാലയുമായി നിനക്ക് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യാം.

209
00:19:12,666 --> 00:19:15,582
ആളിത്തിരി കടുപ്പക്കാരനാണ്,
പക്ഷെ ജാഫ്‌നയെപ്പറ്റി ഒത്തിരി അറിയാം.

210
00:19:15,833 --> 00:19:20,249
അതുപോലെ, സ്വകാര്യമായി എനിക്കും
 റിപ്പോർട്ട് ചെയ്യണം, എല്ലാകാര്യങ്ങളും.

211
00:19:20,833 --> 00:19:22,665
- ടച്ചിൽ ഉണ്ടായിരിക്കണം.
- ശരി, സർ.

212
00:19:22,791 --> 00:19:24,457
- എന്തെങ്കിലും സംശയമുണ്ടോ?
- ഇല്ല, സർ.

213
00:19:25,041 --> 00:19:26,165
കപ്പലിലേക്ക് സ്വാഗതം.

214
00:19:26,333 --> 00:19:27,415
സ്വരൂപ്, വരൂ.

215
00:19:38,208 --> 00:19:39,207
ജാഫ്നയിലോ?

216
00:19:39,708 --> 00:19:41,540
പക്ഷെ, അവിടെ ഇപ്പൊ
ആഭ്യന്തര യുദ്ധം നടക്കുകയല്ലേ?

217
00:19:41,750 --> 00:19:42,832
പേടിക്കേണ്ട.

218
00:19:43,041 --> 00:19:45,124
ഞാനൊരു നമ്പർ തരാം,
സ്വരൂപിന്റെത്.

219
00:19:45,291 --> 00:19:46,999
എന്തെങ്കിലും അത്യാവശ്യം ഉണ്ടെങ്കിൽ
 പുള്ളിയെ വിളിക്കണം.

220
00:20:02,000 --> 00:20:05,000
കോസ്റ്റൽ ടൗൺ, തമിഴ് നാട്.

221
00:20:28,416 --> 00:20:29,415
ഹായ്.

222
00:20:30,291 --> 00:20:31,332
വിക്രം.

223
00:20:31,791 --> 00:20:32,915
ജയ.

224
00:20:33,250 --> 00:20:34,457
കണ്ടതിൽ സന്തോഷം.

225
00:20:37,166 --> 00:20:38,499
തന്റെ സ്‌ഥിരം റൂട്ടാണോ ഇത്?

226
00:20:38,583 --> 00:20:40,540
അഭയാർത്ഥികളെക്കുറിച്ച് ഒരു 
ലേഖനം എഴുതുന്നുണ്ട്.

227
00:20:41,458 --> 00:20:42,207
നിങ്ങളോ?

228
00:20:42,291 --> 00:20:43,499
ചിബ്ബർ റൂട്ട്!

229
00:20:44,416 --> 00:20:46,499
ഇപ്പോഴും ലണ്ടന് കീഴിലാണോ
 വർക്ക് ചെയ്യുന്നത്?

230
00:20:46,750 --> 00:20:49,290
ഇല്ല, കുറച്ചായി ഇവിടെയുണ്ട്.

231
00:20:49,708 --> 00:20:51,499
നിങ്ങളുടെ ആർട്ടിക്കിൾസൊക്കെ
ഞാൻ വായിക്കാറുണ്ട്.

232
00:20:52,458 --> 00:20:53,915
സ്വൽപ്പം വിമർശനാത്മകമാണല്ലോ?

233
00:20:54,208 --> 00:20:56,165
നമ്മുടെ ദേശീയ നയങ്ങളെ
വിമർശിക്കുന്നതുകൊണ്ട്...

234
00:20:56,875 --> 00:20:58,499
... എന്നെ ദേശവിരുദ്ധയൊന്നും ആക്കുന്നില്ല.

235
00:20:59,500 --> 00:21:00,707
ഒരിക്കലുമില്ല.

236
00:21:00,958 --> 00:21:02,832
എല്ലാ പത്രപ്രവർത്തകരുടെയും
 ജന്മാവകാശമാണത്.

237
00:21:03,333 --> 00:21:06,415
നിങ്ങൾ പ്രിന്റ് ചെയ്യുന്നതെന്തും,
ഒരു ബെസ്റ്റ് സെല്ലറായി മാറുന്നുണ്ട്.

238
00:21:07,041 --> 00:21:08,582
താൻ വലിയ ദേശസ്നേഹിയാണെന്ന്
സ്വയം കരുതുന്നുണ്ടോ?

239
00:21:08,666 --> 00:21:09,665
തീർച്ചയായും.

240
00:21:31,000 --> 00:21:33,000
ശ്രീലങ്കൻ ആർമി ചെക്ക് പോസ്റ്റ്‌.

241
00:21:36,041 --> 00:21:37,374
പുരുഷന്മാർ പുറകോട്ടു നിൽക്കൂ.

242
00:21:37,458 --> 00:21:39,915
" കലാപം നടക്കുന്നത് ആരൊക്കെ
തമ്മിൽ ആണെങ്കിലും...

243
00:21:40,458 --> 00:21:42,332
'അതിനുള്ള കാരണങ്ങൾ
 എന്തൊക്കെയാണെങ്കിലും ..'

244
00:21:43,000 --> 00:21:46,415
" അതിന്റെ ആദ്യ ഇരകൾ,
നിഷ്കളങ്കരായ ജനങ്ങൾ തന്നെയായിരിക്കും.

245
00:21:47,666 --> 00:21:49,874
ഈ ശ്രീലങ്കയിലും അതുതന്നെ
 സംഭവിച്ചു.

246
00:21:50,291 --> 00:21:53,624
അവിടെല്ലാം  തകർന്നു തരിപ്പണമായി.

247
00:22:02,250 --> 00:22:05,332
- എന്റെ പക്കൽ അംഗീകൃത വിസയുണ്ട്.
- കഷമിക്കണം, മാഡം.

248
00:22:05,416 --> 00:22:07,207
- അകത്തേക്ക് കടക്കാൻ എനിക്ക് അനുവാദമുണ്ട്.
- കഷമിക്കണം.

249
00:22:07,708 --> 00:22:10,415
- നിങ്ങളെന്താ പറയുന്നത്? ഞാനൊരു മാധ്യമപ്രവർത്തകയാണ്.
- സോറി, മാഡം.

250
00:22:10,666 --> 00:22:12,665
നിങ്ങളെന്താ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്?
എനിക്ക് അകത്തേക്ക് പോകണം.

251
00:22:14,041 --> 00:22:15,457
ബുദ്ധന്റെ നാട്ടിലേക്ക് സ്വാഗതം, സർ.

252
00:22:15,833 --> 00:22:17,040
കെ.റ്റി. കമൽ ത്യാഗി.

253
00:22:17,333 --> 00:22:19,499
ജാഫ്ന സുരക്ഷിത ഭവനം
18 കിലോമീറ്റർ അകലെയാണ്.

254
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
ഇന്ത്യൻ ആർമി ചെക്ക് പോസ്റ്റ്‌, ജാഫ്ന.

255
00:22:47,625 --> 00:22:49,874
മനുഷ്യവർഗം ഇവിടെ
 എങ്ങനെ നിലനിൽക്കും?

256
00:22:50,291 --> 00:22:51,749
ഈ ചെറു ദ്വീപിൽ...

257
00:22:52,166 --> 00:22:54,165
'നാഗരികത മരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ് '.

258
00:23:10,000 --> 00:23:12,000
സേഫ് ഹൗസ്, ജാഫ്ന.

259
00:23:20,000 --> 00:23:20,999
സർ ഈ വഴിയേ.

260
00:23:23,916 --> 00:23:25,165
സർ, ഇതാണ് വീട്.

261
00:23:25,875 --> 00:23:27,582
- ഹൈ കമ്മീഷനെ അറിയിച്ചേക്ക്.
- ശരി.

262
00:23:27,791 --> 00:23:29,332
എന്റെ പേര് സുശീൽ പാണ്ഡെ, SP.

263
00:23:29,416 --> 00:23:30,415
ഹായ്‌, SP.

264
00:23:30,583 --> 00:23:31,790
- ഇന്റർസെപ്റ്റ്സ്?
- ഇതാ, സർ.

265
00:23:31,958 --> 00:23:34,999
കഴിഞ്ഞ രണ്ട് ദിവസത്തെ കോൾ
റെക്കോർഡുകളും, പിന്നെ ഇന്റർസെപ്റ്റ്സും.

266
00:23:39,000 --> 00:23:40,540
- സർ.
- ഹലോ, ബോയ്സ്.

267
00:23:40,708 --> 00:23:42,374
-  സാർ!
- സർ, മേജർ വിക്രം റിപ്പോർട്ടിങ്.

268
00:23:42,666 --> 00:23:44,124
നിന്നെപ്പറ്റി ഞാൻ കേട്ടിരുന്നു.

269
00:23:44,958 --> 00:23:45,957
ഇത് അടിച്ചു നോക്ക്.

270
00:23:46,166 --> 00:23:47,957
- നാടൻ ചാരായം.
- സർ.

271
00:23:48,333 --> 00:23:49,332
LTF.

272
00:23:49,791 --> 00:23:51,915
മികച്ച അർപ്പണബോധവും
അച്ചടക്കവുമുള്ളവർ.

273
00:23:52,500 --> 00:23:57,040
ഉൾക്കാടുകളിലും, 40അടി താഴ്ചയിലെ
ഭൂഗർഭത്തിനുള്ളിലെ...

274
00:23:57,250 --> 00:23:58,415
ബങ്കറിനുള്ളിലും നിന്ന് അക്രമണത്തിന്
പദ്ധതിയിടുന്നവർ.

275
00:23:58,833 --> 00:24:00,124
ഈ മാപ്പ് അതിനാണ്.

276
00:24:00,875 --> 00:24:02,124
മനഃപാഠമാക്കിക്കോ.

277
00:24:02,291 --> 00:24:03,290
റിലാക്സ്.

278
00:24:03,583 --> 00:24:07,415
നമ്മൾ നമ്മുടെ രണ്ടാം ഘട്ട രഹസ്യ
ഓപ്പറേഷറുകൾക്ക് തുടക്കമിടുകയാണ്.

279
00:24:07,583 --> 00:24:09,749
LTFന്റെ മുൻനിര നേതാക്കളെ
നമുക്ക് ദുർബലപ്പെടുത്തേണ്ടതുണ്ട്.

280
00:24:09,875 --> 00:24:11,249
ജീവനോടെയോ, അല്ലാതെയോ.

281
00:24:11,666 --> 00:24:15,790
LTF, ലിബറേഷൻ ഓഫ് തമിഴ് ഫ്രണ്ട്.
പൊതുവേ പുലികൾ എന്നാണ് അറിയപ്പെടുന്നത്.

282
00:24:15,958 --> 00:24:18,707
പ്രധാന നേതാക്കൾ:
പാണ്ഡ്യൻ, ഇന്റൽ മേധാവി.

283
00:24:18,916 --> 00:24:22,165
മല്ലയ്യ, ഡെപ്യൂട്ടി ലീഡറും
ആർമി കമാൻഡറുമാണ്.

284
00:24:22,416 --> 00:24:24,874
രാജശേഖരൻ,
അവരുടെ വക്താവ്, ആയുധ ഇടപാടുകാരൻ.

285
00:24:25,041 --> 00:24:28,207
പക്ഷേ, നമ്മുടെ നായകൻ
 അണ്ണൻ ഭാസ്‌കരൻ.

286
00:24:28,541 --> 00:24:29,999
പുള്ളിക്ക് ഒരു മുഖവുരയുടെ
ആവശ്യമില്ല.

287
00:24:30,291 --> 00:24:32,249
മറുവശത്ത്, TPA.

288
00:24:32,416 --> 00:24:33,457
ചീഫ്, ശ്രീ.

289
00:24:33,541 --> 00:24:35,874
ഈ പുള്ളിക്കാരൻ ഒരിക്കൽ
അണ്ണന്റെ പങ്കാളിയായിരുന്നു.

290
00:24:36,041 --> 00:24:38,374
മെരുങ്ങുന്ന ഇനമാണ്,
രാഷ്ട്രീയത്തിലേക്ക് വരാൻ താൽപ്പര്യവുമുണ്ട്.

291
00:24:38,458 --> 00:24:41,082
ദീപാവലിക്ക് മുൻപ് അണ്ണൻ
ആയുധങ്ങൾ വെച്ച് കീഴടങ്ങണമെന്നും...

292
00:24:41,166 --> 00:24:43,665
തിരഞ്ഞെടുപ്പിൽ പങ്കുചേരണമെന്നുമാണ്
 പ്രധാനമന്ത്രിയുടെ ആവശ്യം.

293
00:24:44,666 --> 00:24:46,457
ശ്രീയെ കരുത്തനാക്കി മാറ്റണം.

294
00:24:46,958 --> 00:24:48,332
അവരെക്കൊണ്ട് തമ്മിലടിപ്പിക്കണം.

295
00:24:48,708 --> 00:24:50,040
ഇതെല്ലാം നമ്മൾ ചെയ്യാനാണോ?

296
00:24:50,291 --> 00:24:51,290
പിന്നല്ലാതെ.

297
00:24:51,875 --> 00:24:53,124
താൻ ഇപ്പോൾ സൈന്യത്തിലല്ല.

298
00:24:53,208 --> 00:24:54,040
R&AWയുടെ ഒരു ഏജന്റാണ്.

299
00:24:54,083 --> 00:24:57,540
മസിൽ പവർ കുറച്ചിട്ട്,
തലച്ചോർ ഉപയോഗിക്കാൻ നോക്ക്.

300
00:24:57,916 --> 00:24:59,374
എല്ലാ കാര്യങ്ങളും എനിക്ക്
റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തിരിക്കണം.

301
00:24:59,541 --> 00:25:03,124
എനിക്ക് വേണ്ടുന്നതെന്താണോ,
അതെന്റെ വഴിയേ ഞാൻ കണ്ടെത്തിയേക്കാം.

302
00:25:03,208 --> 00:25:05,249
തെറ്റുകൾ ഞാൻ വെച്ചുപൊറുപ്പിക്കില്ല.

303
00:25:05,833 --> 00:25:06,832
സർ.

304
00:25:07,708 --> 00:25:11,082
ഏറ്റവും പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യം,
ഇപ്പൊ നീയൊരു ടീം ലീഡറാണ്.

305
00:25:11,500 --> 00:25:13,832
അതുകൊണ്ട് പിടിക്കപ്പെടരുത്.
ഒരുകാരണവശാലും പിടിക്കപ്പെടരുത്.

306
00:25:22,666 --> 00:25:25,207
'അടുത്ത കുറച്ച് ദിവസത്തേക്കുള്ള
 എന്റെ പ്രാഥമിക കർത്തവ്യം ..'

307
00:25:26,125 --> 00:25:27,415
'..ശ്രീയെ കണ്ടെത്തുക എന്നതായിരുന്നു'

308
00:25:28,541 --> 00:25:31,457
പ്രധാനപ്പെട്ട കുറച്ച് ലിങ്കുകൾ
ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തിയിരുന്നു.

309
00:25:32,166 --> 00:25:36,582
" നാരായണൻ ഞങ്ങളെ കാണാമെന്ന് സമ്മതിച്ചപ്പോൾ,
അവിടെ ഞങ്ങൾക്കൊരു പിടിവള്ളി കിട്ടുകയായിരുന്നു.

310
00:25:37,875 --> 00:25:38,874
ഹലോ, സർ.

311
00:25:39,000 --> 00:25:40,332
നാരായണനെ കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.

312
00:25:40,541 --> 00:25:41,874
ഒരു കൂടിക്കാഴ്ചയ്ക്ക് അയാൾ സമ്മതിച്ചു.

313
00:25:42,208 --> 00:25:43,249
നാളെ രാവിലെ 7 മണിക്ക്.

314
00:25:43,458 --> 00:25:45,082
സേഫ് ഹൗസിൽ നിന്ന് 7കിലോമീറ്റർ അകലെ.

315
00:25:50,666 --> 00:25:52,749
സാർ, വെളുത്ത ഷർട്ട് ധരിച്ചയാളാണ്.

316
00:25:53,458 --> 00:25:54,915
- ഇതെത്രയുണ്ട്?
- 30 കിലോയുണ്ട്, സർ.

317
00:25:55,000 --> 00:25:56,540
- അത് ആർക്കാ?
- ലോക്കൽ മാർക്കറ്റിലേക്ക് ഉള്ളതാണ്, സർ.

318
00:26:01,708 --> 00:26:04,040
ഭൂമിയുടെ 70 ശതമാനവും
വെള്ളമാണ്.

319
00:26:04,541 --> 00:26:06,665
മീൻ പിടിക്കുന്നത് അത്ര
ബുദ്ധിമുട്ടുള്ള കാര്യമൊന്നുമല്ല.

320
00:26:07,083 --> 00:26:08,124
ആണോ?

321
00:26:08,500 --> 00:26:12,165
മീൻ പിടിക്കുന്നതിന്റെ ബുദ്ധിമുട്ട്
പിടിക്കുന്ന മീനിനെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കും.

322
00:26:12,500 --> 00:26:15,749
എത്രയേറെ ദൂരത്തിലോ, ആഴത്തിലോ പോകുന്നുവോ,
അത്രയേറെ നല്ല മീനുകൾ കിട്ടും.

323
00:26:15,833 --> 00:26:16,957
പറഞ്ഞോളൂ, തനിക്ക് ഏതാ വേണ്ടത്?

324
00:26:17,041 --> 00:26:19,207
നിങ്ങൾ ശരിക്കുമുള്ള മീനിനെ പിടിച്ചാൽ
 എന്റെ ബോസിന് വലിയ സന്തോഷമാകും.

325
00:26:19,291 --> 00:26:21,040
നിങ്ങൾക്ക് ശരിക്കും ഏതാ വേണ്ടത്?

326
00:26:21,083 --> 00:26:24,457
എന്താടാ നീ ചെയ്യുന്നത്?
ഇത് ലോക്കൽ മർക്കറ്റിലേക്കാണ്, അങ്ങോട്ടേക്ക് മാറ്റിയിട്.

327
00:26:25,083 --> 00:26:29,124
നിങ്ങൾക്ക് ശരിക്കും ഏതാ വേണ്ടത്?
സി ഐ എ, കെ ജി ബി, പുലികൾ.

328
00:26:29,291 --> 00:26:30,790
ഞങ്ങൾക്ക് ഇവരെല്ലാം ഒരുപോലെ
 തന്നെയാണ്.

329
00:26:31,041 --> 00:26:32,499
കളയാൻ എനിക്ക് അധികം സമയമില്ല.

330
00:26:32,666 --> 00:26:33,915
ചർച്ചയ്ക്കൊന്നും കോപ്പ് കൂട്ടരുത്.

331
00:26:34,000 --> 00:26:34,999
ശ്രീ.

332
00:26:37,166 --> 00:26:38,165
ഏജന്റാണോ നീ?

333
00:26:38,458 --> 00:26:39,999
യുദ്ധഭൂമിയിൽ എല്ലാവരും ഒരുപോലെ
 തന്നെയാണ്.

334
00:26:40,166 --> 00:26:41,165
ആയിരിക്കാം.

335
00:26:42,333 --> 00:26:45,290
പക്ഷേ എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം
എനിക്ക് ഉപയോഗമില്ലേൽ, മീൻ കിട്ടില്ല.

336
00:26:48,291 --> 00:26:51,415
ഈ വിവരങ്ങൾ കൈമാറുന്നത്,
നല്ല റിസ്ക്കുള്ള പണിയാണ്...

337
00:26:52,375 --> 00:26:55,499
ഇനിയിപ്പോ തന്നെപ്പറ്റി ആരെങ്കിലും ചോദിച്ചാൽ
അതും എനിക്ക് പറഞ്ഞുകൊടുക്കേണ്ടി വരും.

338
00:26:55,958 --> 00:26:58,124
അതുകൊണ്ട്, എനിക്കത് സ്റ്റോർ
ചെയ്ത് വെക്കേണ്ടതുണ്ട്.

339
00:27:00,333 --> 00:27:01,499
തനിക്ക് പോകാം.

340
00:27:21,458 --> 00:27:23,790
നിങ്ങളും നിങ്ങളുടെ സർക്കാരും
എങ്ങനെ പിന്തുണയ്ക്കുമെന്നാണ്?

341
00:27:24,750 --> 00:27:25,915
ഇവിടുത്തെ സാഹചര്യങ്ങൾ...

342
00:27:26,000 --> 00:27:29,499
അത്രയും ദൂരെ ഡൽഹിയിൽ ഇരിക്കുന്നവർ
എങ്ങനെ നിയന്ത്രിക്കുമെന്നാണ്?

343
00:27:29,625 --> 00:27:32,124
ന്യൂഡൽഹി നിങ്ങളുടെ
ടിപിഎ അംഗീകരിക്കുന്നുണ്ട്.

344
00:27:32,541 --> 00:27:34,707
പ്രധാനമന്ത്രിയുടെ അജണ്ട അത്
 തീർപ്പാക്കുക തന്നെയാണ്.

345
00:27:34,791 --> 00:27:36,499
തിരഞ്ഞെടുപ്പും സമാധാനവും.

346
00:27:36,916 --> 00:27:37,999
സമാധാനമോ?

347
00:27:38,708 --> 00:27:40,874
ഇപ്പോൾ അണ്ണന്റെ മുഖ്യശത്രു ഞാനാണ്.

348
00:27:40,958 --> 00:27:42,874
മുൻപ് ഞങ്ങൾ
 സഹോദരങ്ങളെ പോലെയായിരുന്നു.

349
00:27:43,416 --> 00:27:45,124
അയാൾ നമ്മുടെ ആളുകളോട്
വളരെ ക്രൂരമായി പെരുമാറുന്നുണ്ട്.

350
00:27:45,208 --> 00:27:47,249
ജാഫ്‌നയുടെ നിയന്ത്രണം മുഴുവൻ
അങ്ങേർക്ക് വേണം.

351
00:27:47,416 --> 00:27:48,957
ജനങ്ങൾക്ക് വേണ്ടത് ഒരൊറ്റ
നേതാവിനെയാണ്.

352
00:27:49,041 --> 00:27:50,249
നീ കാര്യം പറ.

353
00:27:51,750 --> 00:27:52,790
സർ.

354
00:27:53,750 --> 00:27:56,290
LTF നെ നിങ്ങൾ എതിർക്കണം.

355
00:28:00,708 --> 00:28:03,665
അണ്ണനെ വെല്ലുവിളിക്കണമെങ്കിൽ...

356
00:28:04,416 --> 00:28:06,207
ഒരുപാട് ആയുധങ്ങൾ വേണ്ടിവരും.

357
00:28:09,041 --> 00:28:11,957
നിന്റെ മേലധികാരികളെക്കൊണ്ട് എനിക്ക്
 ആയുധങ്ങൾ തരാൻ പറ്റുമോ?

358
00:28:12,291 --> 00:28:13,415
അവർക്ക് ഉറപ്പ് പറയാൻ പറ്റോ?

359
00:28:14,125 --> 00:28:15,124
നിനക്ക് പറ്റുമോ?

360
00:28:19,291 --> 00:28:21,290
സർ, ഈ യുദ്ധത്തിൽ ഞങ്ങൾ
 നിങ്ങളെ പിന്തുണയ്ക്കാം.

361
00:28:21,666 --> 00:28:22,999
ഞങ്ങൾ നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്.

362
00:28:25,416 --> 00:28:27,124
ഒന്നു നിന്നേ, മിസ്റ്റർ വിക്രം.

363
00:28:29,666 --> 00:28:31,915
നുണയൻമാരെ എനിക്കിഷ്ടമല്ല.

364
00:28:32,416 --> 00:28:34,082
രണ്ടാമത് ഒരു അവസരം
കിട്ടിയെന്ന് വരില്ല.

365
00:28:34,166 --> 00:28:35,457
അത് ഓർമ്മയിൽ വെച്ചോ.

366
00:28:37,291 --> 00:28:38,790
ഒന്ന് സമാധാനിക്ക്, ബോസ്.

367
00:28:39,000 --> 00:28:40,707
ശ്രീക്ക് നിങ്ങളെയോ എന്നെയോ
വിശ്വാസമില്ല.

368
00:28:40,791 --> 00:28:42,207
പറ്റിയ സമയത്തിനു വേണ്ടിയാണ്
ഞാൻ കാത്തിരിക്കുന്നത്.

369
00:28:42,291 --> 00:28:45,624
ആയുധങ്ങൾ ലഭിക്കാതെ 
അയാൾ ഒന്നിനും തയ്യാറല്ല.

370
00:28:45,708 --> 00:28:46,790
ഒന്ന് മനസ്സിലാക്കൂ, ബോസ്.

371
00:28:46,875 --> 00:28:48,415
നീ ആർക്കുവേണ്ടിയാണ്
 ജോലി ചെയ്യുന്നത്?

372
00:28:48,500 --> 00:28:49,665
എനിക്ക് വേണ്ടിയോ, അതോ
 ശ്രീക്ക് വേണ്ടിയോ?

373
00:28:49,750 --> 00:28:52,040
സർ, ഞാനിത് എന്റെ രീതിയിൽ കൈകാര്യം 
 ചെയ്തോളാം. എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ.

374
00:28:52,208 --> 00:28:53,207
പ്ലീസ്, സർ.

375
00:28:54,833 --> 00:28:55,999
കാര്യങ്ങളൊക്കെ എന്നെ അറിയിക്കണം.

376
00:29:06,916 --> 00:29:07,915
വെളിയിലിറങ്ങ്..

377
00:29:20,666 --> 00:29:22,290
നമസ്കാരം മാഡം, വരൂ, പോകാം.

378
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
LTF ബേസ് ക്യാമ്പ്.

379
00:30:26,875 --> 00:30:27,999
അപ്പോൾ,

380
00:30:29,000 --> 00:30:30,874
നിങ്ങൾ പ്രധാനമന്ത്രിയുമായി
കൂടിക്കാഴ്ച നടത്തി.

381
00:30:31,125 --> 00:30:33,457
നിങ്ങൾ ആഗ്രഹിച്ച  പിന്തുണയും
അവർ നിങ്ങൾക്ക് വാഗ്ദാനം ചെയ്തു.

382
00:30:33,666 --> 00:30:35,040
എന്നാൽ പിന്നീട് നിങ്ങൾ പിന്മാറി.

383
00:30:35,083 --> 00:30:37,249
എന്റെ ആളുകൾ ആയുധങ്ങൾ 
 അടിയറ വെച്ച് കീഴടങ്ങി.

384
00:30:37,666 --> 00:30:38,832
പക്ഷെ, അവർ കൊല്ലപ്പെട്ടു.

385
00:30:39,000 --> 00:30:40,374
ഞാൻ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടു.

386
00:30:40,875 --> 00:30:42,790
എന്റെ ആളുകളുടെ സുരക്ഷയാണ്
 എനിക്ക് പ്രധാനം.

387
00:30:43,041 --> 00:30:45,040
സമാധാന സേന ഇവിടം വിട്ടാൽ
 പിന്നെ എന്ത് സംഭവിക്കും?

388
00:30:45,291 --> 00:30:47,665
നോക്കൂ, തിരഞ്ഞെടുപ്പ് സമാധാനപരമായി നടക്കുന്നുണ്ടെന്ന് ഉറപ്പുവരുത്താൻ..

389
00:30:47,750 --> 00:30:49,832
സമാധാന സേനക്ക്‌ വ്യക്തമായ 
ഉത്തരവ് ലഭിച്ചിട്ടുണ്ട്.

390
00:30:50,166 --> 00:30:52,624
എന്നാൽ നിങ്ങൾ തിരഞ്ഞെടുപ്പുകളെല്ലാം ബഹിഷ്‌കരിക്കുകയാണ്.

391
00:30:52,708 --> 00:30:54,249
ശ്രീയുമായി കൈകോർത്തിട്ടുണ്ടോ?

392
00:30:54,583 --> 00:30:55,665
ഈ ഇരട്ട നിലപാട്.

393
00:30:56,000 --> 00:30:57,665
ഞാൻ തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട
ഒരു നേതാവാണ്.

394
00:30:58,125 --> 00:30:59,790
നിയമാനുസൃതമായ ഒരു
സൈന്യവും എനിക്കുണ്ട്.

395
00:30:59,875 --> 00:31:00,999
അറ്റെൻഷൻ!

396
00:31:01,041 --> 00:31:03,124
അപ്പോൾ ഈ രക്തച്ചൊരിച്ചിലിന്
ഒരു അവസാനമില്ലേ?

397
00:31:04,333 --> 00:31:05,374
ഇത് ഞാൻ തുടങ്ങിവച്ചതല്ല.

398
00:31:05,875 --> 00:31:06,874
സല്യൂട്ട്!

399
00:31:07,166 --> 00:31:09,790
രാഷ്ട്രീയമായ ഒരു പരിഹാരത്തിന്
നിങ്ങൾ തയ്യാറല്ലെങ്കിൽ..

400
00:31:09,875 --> 00:31:11,707
....ഒരു പുതിയ പങ്കാളിയെ
നിങ്ങൾക്ക് കണ്ടെത്തേണ്ടി വരും.

401
00:31:13,708 --> 00:31:15,332
അങ്ങനെ പുതിയ സഖ്യം എന്തെങ്കിലും?

402
00:31:17,083 --> 00:31:18,499
ഇതെന്റെ മണ്ണാണ്.

403
00:31:18,708 --> 00:31:20,832
'ഈലം ' ആണ് എന്റെ അന്തിമ ലക്ഷ്യം.

404
00:31:21,666 --> 00:31:25,540
അതിനെനിക്ക് പടിഞ്ഞാറ് നിന്നുള്ള 
 സഹായം അവശ്യമാണെങ്കിൽ..

405
00:31:26,291 --> 00:31:27,582
ഞാനത് ചെയ്യും.

406
00:31:28,291 --> 00:31:32,374
സമാധാനപരമായി തിരഞ്ഞെടുപ്പ്
നടത്താമെന്നുള്ള ഇന്ത്യയുടെ വാഗ്ദാനം...

407
00:31:32,458 --> 00:31:34,790
LTF നേതാവ് അണ്ണൻ
വീണ്ടും നിരാകരിച്ചു.

408
00:31:35,000 --> 00:31:37,540
ആവശ്യമെങ്കിൽ വിദേശ സംഖ്യവുമായി..

409
00:31:37,666 --> 00:31:40,707
കൈ കോർക്കുമെന്നും അദ്ദേഹം
തന്റെ പ്രസ്താവനയിൽ കൂട്ടിച്ചേർത്തു.

410
00:31:41,250 --> 00:31:44,374
ഈ പ്രസ്താവനയോട് കേന്ദ്രം
എങ്ങനെയായിരിക്കും പ്രതികരിക്കുക?

411
00:31:44,666 --> 00:31:47,832
ഇത് ദ്വീപിലെ സമാധാന പ്രക്രിയയെ
 എങ്ങനെ ബാധിക്കും?

412
00:31:48,000 --> 00:31:50,124
ഇതൊക്കെ വരും മണിക്കൂറുകളിൽ 
അറിയാൻ സാധിക്കും.

413
00:31:57,333 --> 00:31:58,582
രാജശേഖരൻ,

414
00:31:59,083 --> 00:32:01,999
നിങ്ങൾ വിദേശത്ത് നിന്ന് ഫണ്ടുകളും
ആയുധങ്ങളും സംഘടിപ്പിക്കണം.

415
00:32:02,250 --> 00:32:04,915
നമ്മുടെ വിദേശ സുഹൃത്തുക്കളെ
നിങ്ങൾ പോയി കാണണം.

416
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
കൊലപാതകത്തിന് രണ്ട് വർഷം മുൻപ്.

417
00:32:09,000 --> 00:32:12,000
മദ്രാസ് കഫെ, സിംഗപ്പൂർ.

418
00:32:13,833 --> 00:32:14,915
ഞങ്ങളുടെ യുദ്ധത്തിനും...

419
00:32:15,958 --> 00:32:18,124
..ഞങ്ങൾ നടത്തുന്ന പോരാട്ടത്തിനും...

420
00:32:18,583 --> 00:32:19,832
നിങ്ങളുടെ സഹായം ആവശ്യമാണ്.

421
00:32:20,166 --> 00:32:21,957
അപ്പോൾ, നിങ്ങൾക്ക് ഞങ്ങളുടെ
പിന്തുണ ആവശ്യമുണ്ടല്ലേ?

422
00:32:23,916 --> 00:32:27,290
ഭാവിയിൽ നിങ്ങളുടെ പിന്തുണ
ഞങ്ങൾക്കും ലഭിക്കുമെന്ന് ഉറപ്പു തരണം.

423
00:32:29,916 --> 00:32:30,832
എനിക്ക് കടന്നുപോകണം.

424
00:32:30,916 --> 00:32:32,832
പതിയിരുന്നുള്ള ആക്രമണം ഉണ്ടായേക്കാം.
വെടിവെപ്പും നടക്കുന്നുണ്ട്, മാഡം.

425
00:32:32,958 --> 00:32:34,082
എനിക്ക് നിങ്ങളെ അകത്തേക്ക്
 കടത്തിവിടാനാകില്ല.

426
00:32:34,166 --> 00:32:35,957
നോക്കൂ, എനിക്ക് കേണലിന്റെ 
അനുമതി ലഭിച്ചിട്ടുണ്ട്.

427
00:32:36,083 --> 00:32:37,749
മുകളിൽ നിന്ന് ഉത്തരവൊന്നും
 എനിക്ക് ലഭിച്ചിട്ടില്ല, മാഡം.

428
00:32:37,833 --> 00:32:41,415
- എനിക്ക് കടന്നു പോയേ തീരൂ.
- ക്യാപ്റ്റൻ, എനിക്കിവരെ അറിയാം.

429
00:32:43,333 --> 00:32:45,332
കൊള്ളാമല്ലോ, താങ്ക്യൂ.

430
00:32:45,958 --> 00:32:47,415
നിങ്ങളുടെ ഇന്റർവ്യൂ ഞാൻ വായിച്ചു.

431
00:32:48,541 --> 00:32:49,624
അണ്ണന് സുഖമാണോ?

432
00:32:49,791 --> 00:32:52,332
നോക്കൂ, അയാൾ എന്റെ ഫ്രണ്ട് ഒന്നുമല്ല.

433
00:32:52,750 --> 00:32:54,207
എന്നാലും, എനിക്കിത്
പറയാതിരിക്കാനാവില്ല.

434
00:32:54,333 --> 00:32:57,624
ഇത്രയും വ്യക്തതയും ലക്ഷ്യബോധവുമുള്ള
 ഒരാളെയും ഞാൻ കണ്ടുമുട്ടിയിട്ടില്ല.

435
00:32:58,000 --> 00:32:59,082
നിങ്ങൾക്ക് അയാളെ
വിലക്കെടുക്കാനാകില്ല.

436
00:33:00,500 --> 00:33:03,165
അപ്പോൾ, അണ്ണന്റെ പുതിയ
പങ്കാളിയെ കുറിച്ചും പറഞ്ഞു കാണുമല്ലോ?

437
00:33:03,833 --> 00:33:05,124
നിങ്ങൾ അക്കാര്യം
എന്നോടാണോ ചോദിക്കുന്നത്?

438
00:33:05,375 --> 00:33:08,040
കഴിഞ്ഞ വർഷം വരെ ന്യൂഡൽഹി
LTF ന് അനുകൂലമായിരുന്നു.

439
00:33:08,250 --> 00:33:11,707
എന്നാൽ ഇപ്പോൾ, LTF ന്റെ എതിരാളികളായ
TPA ശ്രീ ആ സ്ഥാനത്ത് വന്നിരിക്കുന്നു.

440
00:33:11,791 --> 00:33:13,082
നീ പറയുന്നതൊന്നും എനിക്കറിയില്ല.

441
00:33:13,166 --> 00:33:15,124
ആരെങ്കിലുമൊക്കെ
 അവരെ സഹായിക്കണം.

442
00:33:15,375 --> 00:33:16,540
ഇതൊക്കെ എന്നോട്
 എന്തിനാണ് പറയുന്നത്?

443
00:33:16,708 --> 00:33:18,040
ഇത് നിങ്ങളുടെ ജോലിയാണ്, അല്ലേ?

444
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
ജാഫ്ന.

445
00:33:24,791 --> 00:33:28,832
സിംഗപ്പൂരിൽ നിന്നുള്ള ആയുധ ഇടപാട് നടത്താൻ നിശ്ചയിച്ചിരുന്നത് ജൂലൈ 6 ന് ആയിരുന്നു.

446
00:33:29,458 --> 00:33:33,415
ഈ ആയുധങ്ങൾ ശ്രീയുടെ അടുത്ത്
 എത്തിക്കുക എന്നതാണ് പ്രധാനം.

447
00:33:36,375 --> 00:33:38,165
ഹലോ, ക്യാപ്റ്റൻ മുരളി.

448
00:33:38,708 --> 00:33:40,082
സിംഗപ്പൂരിൽ നിന്നാണ്
 ചരക്കുകൾ വരുന്നത്.

449
00:33:40,166 --> 00:33:41,040
ഇവിടേക്ക്.

450
00:33:41,083 --> 00:33:43,749
മത്സ്യബന്ധന ബോട്ടുകൾ ഉപയോഗിച്ച്
 നമ്മൾ അത് കൈമാറ്റം നടത്തണം.

451
00:33:44,041 --> 00:33:46,040
പിന്നെ, ഇവിടെ,
ഇവിടെയാണ് ചരക്ക് ഇറക്കേണ്ടത്.

452
00:33:46,083 --> 00:33:47,207
പെഡ്രോ പോയിന്റ്.

453
00:33:47,375 --> 00:33:49,457
ഡെലിവറി ടൈം വൈകിട്ട് 4 P M.
- 'പക്ഷെ, എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു'...

454
00:33:49,541 --> 00:33:53,249
'ഈ ചെറിയൊരു ആയുധ ഇടപാട് 
പ്രാദേശിക രാഷ്ട്രീയത്തെയും...

455
00:33:53,458 --> 00:33:56,540
..എന്റെ ജീവിതത്തെയും
ഇത്രത്തോളം മാറ്റി മറിക്കുമെന്ന് '.

456
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
ബാങ്കോക്ക്.

457
00:34:00,458 --> 00:34:02,707
സമ്മാനങ്ങൾ സിംഗപ്പൂരിൽ നിന്നും
 എത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.

458
00:34:04,041 --> 00:34:05,749
അവയെല്ലാം നമ്മുടെ പുതിയ സുഹൃത്തിന്റെ
 പക്കൽ എത്തിച്ചേരുമെന്ന് ഉറപ്പാക്കണം.

459
00:34:05,833 --> 00:34:07,040
പരിഭ്രമം വേണ്ട, റീഡ്.

460
00:34:07,583 --> 00:34:10,874
നമ്മുടെ പുതിയ സുഹൃത്തിനൊപ്പം 
 എന്റെ ആളുകളും ഉണ്ടായിരിക്കും.

461
00:34:23,083 --> 00:34:26,040
വിക്രം, പഴയ ഷിപ്പ് യാർഡിൽ നിന്ന് നിങ്ങൾക്ക് സുരക്ഷിതമായ ഒരു വഴി ലഭിക്കും.

462
00:34:26,708 --> 00:34:29,957
അവിടെ ശ്രീലങ്കൻ ആർമി ക്യാപ്റ്റൻ
രത്നായകെ നിങ്ങളെ കാത്തുനിൽക്കുന്നുണ്ട്.

463
00:34:30,291 --> 00:34:31,540
പണം അദ്ദേഹത്തിന് കൊടുക്കുക.

464
00:34:31,625 --> 00:34:33,957
പോയിന്റ് പെഡ്രോയിൽ തന്നെ
ചരക്കുകൾ എത്തിച്ചേരും.

465
00:34:44,166 --> 00:34:46,874
ഇന്ത്യൻ ഏജന്റുകൾ വരുന്നുണ്ട്.
 ഉടനെ പോകൂ.

466
00:34:46,958 --> 00:34:48,290
ഓക്കേ, ഓവർ.

467
00:34:48,375 --> 00:34:49,582
എല്ലാം പെട്ടെന്ന് കയറ്റ്.

468
00:34:49,750 --> 00:34:50,957
പെട്ടെന്നാകട്ടെ!

469
00:35:04,833 --> 00:35:05,915
വണ്ടി റിവേഴ്‌സ് എടുക്ക്.

470
00:35:12,875 --> 00:35:13,874
പെട്ടെന്നാകട്ടെ.

471
00:35:14,000 --> 00:35:15,624
സർ, ഈ LTF വിമതർക്ക്
 ഇവിടെ എന്ത് കാര്യം?

472
00:35:15,708 --> 00:35:17,874
- KT, എന്തോ പ്രശ്നമുണ്ട്.
- ഞാൻ നോക്കാം.

473
00:35:28,250 --> 00:35:29,249
KT!

474
00:35:31,583 --> 00:35:32,582
കൊല്ലെടാ...

475
00:35:53,666 --> 00:35:54,665
K T!

476
00:36:12,041 --> 00:36:13,957
S P,  K T ക്ക് വെടിയേറ്റു!

477
00:36:15,541 --> 00:36:16,624
ബാക്ക് അപ്പ് ടീമിനെ അയയ്ക്കു!

478
00:36:21,708 --> 00:36:23,874
പോകൂ! പോകൂ!

479
00:36:30,625 --> 00:36:32,457
K T, എഴുന്നേൽക്ക്!

480
00:36:51,958 --> 00:36:53,457
അറ്റെൻഷൻ!

481
00:36:55,458 --> 00:36:57,165
അണ്ണാ, ഇത് റോക്കറ്റ്
 ലോഞ്ചറുകളാണ്.

482
00:36:59,125 --> 00:37:00,957
പിന്നെ ഇതൊക്കെ A K-47 & AK-56.

483
00:37:07,291 --> 00:37:08,040
ഹലോ?

484
00:37:08,125 --> 00:37:09,999
ഞാൻ ജാഫ്നയിൽ നിന്നും KT യുടെ
 സീനിയറാണ് സംസാരിക്കുന്നത്.

485
00:37:12,750 --> 00:37:13,790
KT...

486
00:37:16,666 --> 00:37:17,749
പ്ലീസ്, മാഡo.

487
00:37:18,958 --> 00:37:20,374
ഞങ്ങൾ ഒരുപാട് ശ്രമിച്ചു.

488
00:37:29,125 --> 00:37:30,165
സർ.

489
00:37:31,416 --> 00:37:32,415
സന്തോഷമായോ?

490
00:37:32,833 --> 00:37:34,707
നമ്മുടെ പ്രധാനികളിൽ
ഒരാളാണ് കൊല്ലപ്പെട്ടത്.

491
00:37:35,041 --> 00:37:36,165
പുറത്ത് പോ!

492
00:37:37,791 --> 00:37:39,415
ഞാൻ നിന്നോടെന്താ പറഞ്ഞത്?

493
00:37:39,833 --> 00:37:42,540
"നിനക്കിത് ഒറ്റയ്ക്ക് കൈകാര്യം ചെയ്യാൻ
 കഴിയില്ലെങ്കിൽ ഞാൻ സഹായിക്കാം"എന്ന്.

494
00:37:43,000 --> 00:37:44,332
ഞാനങ്ങനെ പറഞ്ഞോ, ഇല്ലയോ?

495
00:37:45,000 --> 00:37:45,999
ഇനിയെന്താ?

496
00:37:46,125 --> 00:37:47,374
മാർച്ചിങ് പാർട്ടിയാണോ?

497
00:37:47,916 --> 00:37:49,332
സർ, ആരോ നമ്മളെ
ഒറ്റി കൊടുത്തതാണ്.

498
00:37:49,416 --> 00:37:51,165
എന്നോട് അസംബന്ധം പറയരുത്.

499
00:37:51,541 --> 00:37:54,582
വിക്രം, നീ ഭയങ്കര സ്മാർട്ട്
ആണെന്നാണ് നിന്റെ വിചാരം.

500
00:37:54,750 --> 00:37:57,207
എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, സർ.
LTF അവിടെ ഉണ്ടാകുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതേ അല്ല.

501
00:37:57,458 --> 00:37:58,915
ആകസ്മികമായ ഈ വെടിവെപ്പ്
എവിടുന്നുണ്ടായെന്നു പോലും അറിയില്ല.

502
00:37:59,000 --> 00:38:00,332
ഇനി എന്താണ് സംഭവിക്കാൻ
 പോകുന്നതെന്ന് അറിയാമോ?

503
00:38:00,416 --> 00:38:02,040
അണ്ണനും ശ്രീയും, രണ്ടുപേരും
നമ്മളെ ഒരുപോലെ വേട്ടയാടും.

504
00:38:02,125 --> 00:38:03,457
ഹലോ? സർ...

505
00:38:04,041 --> 00:38:05,040
എന്താടോ?

506
00:38:05,166 --> 00:38:06,457
R D സർ ലൈനിലുണ്ട്.

507
00:38:13,333 --> 00:38:14,999
തീർച്ചയായും, സർ.

508
00:38:15,250 --> 00:38:17,415
നിയന്ത്രണം ഞാൻ ഏറ്റെടുക്കും.

509
00:38:18,458 --> 00:38:19,457
ശരി.

510
00:38:21,291 --> 00:38:22,707
നീ ഉടൻതന്നെ ജാഫ്ന വിടണം.

511
00:38:22,958 --> 00:38:24,499
നേരെ കൊളംബോയിൽ ഉള്ള
 സേഫ് ഹൗസിലേക്ക് വിട്ടോ.

512
00:38:24,708 --> 00:38:25,707
എന്നിട്ട് അവിടെ തങ്ങ്.

513
00:38:43,083 --> 00:38:44,624
ഡൽഹിക്ക് ഒരു മാറ്റവും വന്നിട്ടില്ല.

514
00:38:44,708 --> 00:38:46,374
ഇപ്പോഴും പഴയ യുദ്ധ തന്ത്രം തന്നെ.

515
00:38:46,458 --> 00:38:49,457
അങ്ങനെയൊന്നുമല്ല.
ഞങ്ങളുടെ പിന്തുണ നിങ്ങൾക്കാണ്.

516
00:38:49,541 --> 00:38:52,040
ഇത്രയും വലിയ ആയുധ ചരക്കുകൾ
LTF ന് കൊടുത്തിട്ട്,

517
00:38:52,125 --> 00:38:53,707
പിന്നെന്ത് പിന്തുണയെ പറ്റിയാണ്
നിങ്ങൾ സംസാരിക്കുന്നത്?

518
00:38:53,791 --> 00:38:55,499
അത് പതിയിരുന്നുള്ള
ഒരാക്രമണമായിരുന്നു.

519
00:38:55,833 --> 00:38:57,332
ഞങ്ങളിൽ ഒരാളും കൊല്ലപ്പെട്ടു.

520
00:38:57,416 --> 00:39:00,332
മറ്റെയാൾ, വിക്രം, ഇവിടെ വന്ന്
 ഒരുപാട് തള്ളി മറിച്ച് പോയിട്ടും,

521
00:39:01,375 --> 00:39:03,332
അവനിപ്പോഴും ജീവനോടിരിക്കുന്നത് 
 എന്തുകൊണ്ടാണെന്ന് അറിയാമോ?

522
00:39:03,833 --> 00:39:06,124
അവൻ നിങ്ങളുടെ ആളാണെന്ന്
 എന്റെ ആളുകളോട് പറഞ്ഞതുകൊണ്ടാണ്.

523
00:39:06,291 --> 00:39:07,707
അതൊരു അബദ്ധം പറ്റിയതാണ്.

524
00:39:07,791 --> 00:39:11,040
എന്ത് അബദ്ധം!
ഇങ്ങനെയാണോ ഞാൻ അണ്ണനെ എതിർക്കേണ്ടത്?

525
00:39:11,083 --> 00:39:13,915
അവനെ ഞാൻ കൈകാര്യം ചെയ്തോളാം.

526
00:39:14,083 --> 00:39:15,082
24 മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ.

527
00:39:16,958 --> 00:39:18,249
കൈകാര്യം ചെയ്തിരിക്കണം.

528
00:39:18,458 --> 00:39:22,040
അല്ലെങ്കിൽ,  എന്റെ വഴിക്ക്
ഞാനത് കൈകാര്യം ചെയ്യും.

529
00:39:39,041 --> 00:39:40,874
അവൻ ക്യാപ്റ്റൻ മുരളിയുടെ
ഷോപ്പിലേക്ക് പോയിട്ടുണ്ട്.

530
00:39:42,500 --> 00:39:43,832
ജെട്ടിയിൽ എന്താണ്
 ശരിക്കും സംഭവിച്ചത്?

531
00:39:43,958 --> 00:39:45,415
എനിക്കറിയില്ല.

532
00:39:45,500 --> 00:39:46,874
LTF ന് ആരാണ് വിവരം കൊടുത്തത്?

533
00:39:47,291 --> 00:39:49,040
എനിക്കറിയില്ല.
സത്യമായും എനിക്കറിയില്ല.

534
00:39:49,083 --> 00:39:50,957
ആയുധ ഇടപാടിനെക്കുറിച്ച്
ആർക്കും അറിവുണ്ടായിരുന്നില്ല.

535
00:39:51,041 --> 00:39:52,457
പിന്നെ അവർ എങ്ങനെ അറിഞ്ഞു?

536
00:39:52,541 --> 00:39:54,790
ദൈവത്തിനാണെ സത്യം.
എനിക്കൊന്നുമറിയില്ല.

537
00:39:56,125 --> 00:39:57,540
എനിക്കറിയില്ല, സർ.

538
00:40:04,958 --> 00:40:05,999
ശരി, സർ.

539
00:40:25,833 --> 00:40:27,749
ഇവനെ കൊല്ലരുത്.
ജീവനോടെ വെക്കണം.

540
00:40:45,125 --> 00:40:46,624
ജേർണലിസ്റ്റ് ജയയുടെ റൂം എത്രയാ?

541
00:40:46,708 --> 00:40:47,790
403.

542
00:40:49,250 --> 00:40:50,249
ജയ.

543
00:40:52,166 --> 00:40:53,374
ജയ, ഇത് ഞാനാണ്.

544
00:40:58,625 --> 00:40:59,749
എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കണം.

545
00:41:00,708 --> 00:41:02,040
അണ്ണന് ആയുധങ്ങൾ വേണമായിരുന്നു.

546
00:41:02,375 --> 00:41:03,582
അതിനെക്കുറിച്ച് നിങ്ങൾക്ക്
അറിയാമായിരുന്നു, അല്ലേ?

547
00:41:03,666 --> 00:41:05,624
ഇതൊരു ഔദ്യോഗികമായ
ചോദ്യം ചെയ്യലാണോ, മിസ്റ്റർ റോ?

548
00:41:06,375 --> 00:41:08,415
അങ്ങനെ ആണെങ്കിൽ,
എന്റെ ഉത്തരം 'ഇല്ല' എന്നാണ്.

549
00:41:09,083 --> 00:41:10,290
നിങ്ങൾ എങ്ങനെ അറിഞ്ഞു?

550
00:41:10,541 --> 00:41:11,957
എനിക്കത് അറിഞ്ഞേ തീരൂ, ജയ.

551
00:41:12,250 --> 00:41:13,249
എസ്ക്യൂസ്‌ മി?

552
00:41:13,500 --> 00:41:15,124
എന്തുകൊണ്ടാണ് നിങ്ങൾ ഇത്
എന്നോട് ചോദിക്കുന്നത്?

553
00:41:15,208 --> 00:41:16,832
എനിക്ക് എന്റേതായ നെറ്റ്‌വർക്കുണ്ട്.

554
00:41:17,458 --> 00:41:18,582
എന്റെ ജോലിയും അതാണ്.

555
00:41:19,791 --> 00:41:20,957
നിങ്ങൾക്കറിയാം, എങ്ങനെയാണ്
അവ പ്രവർത്തിക്കുന്നതെന്ന്.

556
00:41:21,041 --> 00:41:22,040
ജയ, പ്ലീസ്.

557
00:41:22,208 --> 00:41:25,665
അണ്ണൻ ഇനിയും കൂടുതൽ
 ശക്തനാകുകയാണെങ്കിൽ, അതിന്റെ
 പ്രത്യാഘാതങ്ങളും ഉണ്ടാകും.

558
00:41:26,208 --> 00:41:27,707
മുഴുവൻ സമാധാന പ്രക്രിയകളും
പാടെ പരാജയപ്പെടും.

559
00:41:27,791 --> 00:41:30,207
ഇവിടെ വീണ്ടുമൊരു ആഭ്യന്തര
 യുദ്ധമുണ്ടാകും. ഇതൊരു കുട്ടിക്കളിയല്ല.

560
00:41:31,125 --> 00:41:32,749
ചുറ്റുമൊന്ന് നോക്ക്, വിക്രം.

561
00:41:33,041 --> 00:41:34,874
സമാധാന പ്രക്രിയകളൊക്കെ
ഇതിനോടകം തന്നെ പരാജയപ്പെട്ടു കഴിഞ്ഞു.

562
00:41:35,125 --> 00:41:37,040
ഞാനിവിടെ ഒരു കളിയും കളിക്കുന്നില്ല.

563
00:41:37,083 --> 00:41:39,207
മനുഷ്യ ജീവനുകളെ ഓർത്തിട്ടാ
ഞാനിവിടെ നിൽക്കുന്നത്.

564
00:41:40,666 --> 00:41:41,832
ജയ, പ്ലീസ്.

565
00:41:43,000 --> 00:41:44,165
നിങ്ങൾക്ക് എന്തെല്ലാം അറിയാം?

566
00:41:48,541 --> 00:41:52,332
നോക്ക്, ഞാൻ ഇവിടെ വരുന്നതിനും 
മുമ്പ് എന്റെ നെറ്റ്‌വർക്കിൽ നിന്ന്
എനിക്ക് ഒരു കോൾ വന്നിരുന്നു.

567
00:41:52,833 --> 00:41:55,332
വിദേശ ഏജൻസിയിലുള്ള ഒരാൾ
ഒരു ഇന്ത്യൻ ഉദ്യോഗസ്ഥനെ കണ്ടുമുട്ടി.

568
00:41:55,541 --> 00:41:57,249
ബാങ്കോക്കിൽ വെച്ചാണ്
ഇക്കാര്യം ചോർന്നത്.

569
00:42:00,666 --> 00:42:03,040
ആ ഇന്ത്യൻ ഓഫീസർ 'റൊ' യിൽ
ഉള്ള ഉദ്യോഗസ്ഥൻ ആയിരുന്നോ?

570
00:42:03,166 --> 00:42:04,207
അതെനിക്കറിയില്ല.

571
00:42:04,666 --> 00:42:05,832
അയാൾ 'റൊ' യിലെ ഉദ്യോഗസ്ഥൻ
ആണെങ്കിൽ, നിനക്കറിയാo....

572
00:42:05,916 --> 00:42:06,915
ഞാനൊന്ന് പറയാം.

573
00:42:07,291 --> 00:42:10,999
നിങ്ങളുടെ ഓരോ നീക്കങ്ങളും
നിങ്ങളത് നടപ്പിലാക്കുന്നതിന്
മുമ്പ് തന്നെ അവർക്കറിയാം.

574
00:42:12,000 --> 00:42:14,082
അതിനെക്കുറിച്ചൊക്കെ നീ അന്വേഷിക്കണം.
അല്ലാതെ ഞാനല്ല.

575
00:42:19,333 --> 00:42:20,332
വിക്രം,

576
00:42:21,833 --> 00:42:23,665
ഇങ്ങനൊരു സംഭാഷണം നടന്നിട്ടേ ഇല്ല.

577
00:42:40,000 --> 00:42:41,915
മുതൽക്കൂട്ടാകുന്നതൊന്നും
തിരികെ വിളിക്കാനാകില്ല.

578
00:42:42,500 --> 00:42:43,999
പ്രത്യേകം പരിഗണിക്കേണ്ടത്....

579
00:42:48,000 --> 00:42:49,915
സർ, ഒരു അടിയന്തിര വാർത്തയുണ്ട്.

580
00:42:50,000 --> 00:42:51,332
ദയവായി അതൊന്നു കാണണം.

581
00:42:52,833 --> 00:42:55,749
"ശ്രീലങ്കയിൽ നിന്ന് പുറത്തുവരുന്ന പുതിയ
 വാർത്തകൾ പ്രകാരം ഇന്ത്യയുടെ ദേശീയ..

582
00:42:56,375 --> 00:42:58,582
... വിക്രം സിങ്ങിനെ ജാഫ്നക്ക്
സമീപത്തു വെച്ച്...

583
00:42:58,666 --> 00:42:59,874
... LTF സംഘം തട്ടിക്കൊണ്ടു പോയി."

584
00:43:01,208 --> 00:43:03,165
തല വഴി മൂട്.

585
00:43:03,500 --> 00:43:05,749
'വിക്രത്തെ കുറിച്ച് വിവരമൊന്നും 
തങ്ങൾക്ക് ലഭിച്ചിട്ടില്ലെന്ന്....

586
00:43:05,833 --> 00:43:07,457
കൊളംബോയിലെ ഇന്ത്യൻ ഹൈക്കമ്മീഷൻ വ്യക്തമാക്കി..

587
00:43:07,541 --> 00:43:10,207
ഈ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോകൽ 
 രാഷ്ട്രീയപരമാണെന്നാണ്
 അനുമാനിക്കപ്പെടുന്നത്.

588
00:43:10,333 --> 00:43:12,040
ഇത് സാഹചര്യങ്ങളെ
എത്രത്തോളം അസ്ഥിരപ്പെടുത്തുo?

589
00:43:12,125 --> 00:43:13,124
കൂടാതെ ഇന്ത്യൻ ഹൈ കമ്മീഷൻ...

590
00:43:15,875 --> 00:43:17,249
ബാലയെ ഉടനെ കണക്ട് ചെയ്യ്.

591
00:43:18,041 --> 00:43:20,374
നിങ്ങൾക്കിത് ഉൾക്കൊള്ളാനാവാത്ത
 കാര്യമാണെന്ന് അറിയാം മാഡം.

592
00:43:20,708 --> 00:43:22,624
പക്ഷേ, ഇതൊരു പൊളിറ്റിക്കൽ
 കിഡ്നാപ്പിംഗ് ആണ്.

593
00:43:23,250 --> 00:43:24,624
ഞങ്ങൾ ചർച്ച നടത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.

594
00:43:27,000 --> 00:43:29,415
എങ്കിൽ നമുക്ക് ഇന്ത്യൻ
ഹൈക്കമ്മീഷനെ സമീപിച്ചൂടെ?

595
00:43:29,750 --> 00:43:31,207
അവർ സൈന്യത്തെ അയക്കും.

596
00:43:31,958 --> 00:43:33,665
സൈന്യത്തിനും ഇതിൽ
 ഉത്തരവാദിത്തമില്ലേ?

597
00:43:34,375 --> 00:43:35,999
വിക്രം ഒഫീഷ്യൽ ഡ്യൂട്ടിയിലായിരുന്നു.

598
00:43:36,708 --> 00:43:38,165
അവിടെ അദ്ദേഹത്തെ 
ഔദ്യോഗികമായി നിയമിച്ചതാണ്.

599
00:43:42,458 --> 00:43:44,790
മാഡം, ഇത് എങ്ങനെ കൈകാര്യം
 ചെയ്യണമെന്ന് ഞങ്ങൾക്കറിയാം.

600
00:43:45,125 --> 00:43:47,582
വളരെ അപകടകരവും ക്രൂരവുമായ
 ഒരു സംഘടനയാണ് LTF.

601
00:43:47,666 --> 00:43:49,165
നിങ്ങൾക്കും അവരെക്കുറിച്ച് അറിയാമായിരിക്കും.

602
00:43:58,916 --> 00:44:01,832
നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു വരുന്നത്, എന്റെ
 ഭർത്താവിന്റെ ജീവൻ...

603
00:44:02,333 --> 00:44:05,082
തുലാസിൽ ആടുന്നതും കണ്ടുകൊണ്ട്
 ഞാൻ മിണ്ടാതിരിക്കണമെന്നാണോ?

604
00:44:05,375 --> 00:44:07,165
മാഡം, നിങ്ങളുടെ വികാരം
 ഞങ്ങൾ മനസ്സിലാക്കുന്നു.

605
00:44:07,375 --> 00:44:09,624
വിക്രം ഞങ്ങളുടെയും പയ്യനാണ്.

606
00:44:09,916 --> 00:44:12,790
അവനെ സുരക്ഷിതമായി തിരികെ
എത്തിക്കാൻ ആവുന്നതെല്ലാം ചെയ്യും.

607
00:44:16,666 --> 00:44:18,665
- ഹെലോ.
- എന്താണ് സംഭവിച്ചത്, ബാല?

608
00:44:18,916 --> 00:44:22,290
എനിക്കറിയില്ല, സർ. ഇന്ന് വെളുപ്പിന്
ഞാൻ മദ്രാസിൽ എത്തിയതേയുള്ളൂ.

609
00:44:22,458 --> 00:44:26,165
നിന്റെ മൂക്കിനുതാഴെ വച്ചാണ് നമ്മുടെ
മിടുക്കൻ പയ്യനെ തട്ടിക്കൊണ്ടുപോയത്.

610
00:44:26,250 --> 00:44:28,165
എന്നിട്ടും, ഒന്നുമറിയില്ലെന്നാണ്
 നീ പറയുന്നത്.

611
00:44:28,250 --> 00:44:29,499
എനിക്ക് മനസ്സിലായി, സർ.

612
00:44:29,583 --> 00:44:32,415
അവനെന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചാൽ അതിന്റെ
പൂർണ്ണ ഉത്തരവാദിത്വം നിനക്കായിരിക്കും.

613
00:44:32,500 --> 00:44:34,290
ഞാൻ വിക്രത്തിന് മുന്നറിയിപ്പ് കൊടുത്തിരുന്നു.

614
00:44:34,375 --> 00:44:36,874
നല്ല ശ്രദ്ധ വേണമെന്ന് ഞാൻ
 അവനോട് പറഞ്ഞതാണ്.

615
00:44:43,458 --> 00:44:44,665
LTF ഇപ്പോൾ വളരെ ദേഷ്യത്തിലാണ്...

616
00:44:44,750 --> 00:44:46,790
ഉത്തരവാദി LTF ആണെങ്കിൽ
 അവരോട് സംസാരിക്ക്.

617
00:44:46,875 --> 00:44:49,040
സൈന്യത്തെ വിന്യസിക്കണമെങ്കിൽ
 അങ്ങനെ ചെയ്യ്. എന്ത് ചെയ്തിട്ടായാലും,

618
00:44:49,250 --> 00:44:53,624
നമ്മുടെ പയ്യനെ സുരക്ഷിതനായി
 നമുക്ക് തിരിച്ചു കിട്ടിയേ പറ്റൂ.

619
00:44:53,708 --> 00:44:56,540
സർ, ഞാൻ കൊളംബോയിൽ ഉള്ള 
ഹൈ കമ്മീഷനുമായി സംസാരിച്ചിരുന്നു.

620
00:44:56,625 --> 00:44:59,582
ഹൈക്കമ്മീഷൻ അവരുമായി
ചർച്ച നടത്തില്ലെന്ന് നിനക്കറിയാം.

621
00:44:59,791 --> 00:45:01,415
സർ, ഞാനിതാ പുറപ്പെടുകയാണ്.

622
00:45:01,583 --> 00:45:04,457
ഞാൻ ഉടൻ തന്നെ
ബേസ്  ക്യാമ്പിലേക്ക് പോകാം.

623
00:45:05,208 --> 00:45:07,040
പട്ടാളക്കാരന്റെ പേര് : വിക്രം സിംഗ്.

624
00:45:07,083 --> 00:45:08,832
സംശയിക്കുന്ന ലൊക്കേഷൻ: പല്ലായി ടൗൺ.

625
00:45:09,000 --> 00:45:10,624
ജാഫ്നയിൽ നിന്ന് 48 km കിഴക്ക്.

626
00:45:11,000 --> 00:45:12,207
ബ്രാവോ വൺ സ്പീകിങ്.

627
00:45:12,583 --> 00:45:14,290
ഏകദേശം അമ്പതോളം LTF
സംഘത്തെ അവിടെ കാണുന്നുണ്ട്.

628
00:45:14,541 --> 00:45:15,957
LTF നോട്‌ ഉടനെ തന്നെ
അവിടുന്ന് പിന്മാറാൻ പറയൂ...

629
00:45:16,208 --> 00:45:17,957
ഞാൻ സൈന്യത്തെ വിന്യസിച്ചു കഴിഞ്ഞു.

630
00:45:21,250 --> 00:45:24,165
ടാർഗറ്റ് കണ്ടെത്തിക്കഴിഞ്ഞു.

631
00:45:46,041 --> 00:45:46,999
സർ, ഇദ്ദേഹത്തിന് ജീവനുണ്ട്.

632
00:45:47,041 --> 00:45:48,540
ബേസ് ക്യാമ്പിൽ നിന്ന് ബ്രാവോ വൺ.

633
00:45:48,625 --> 00:45:51,249
ലൊക്കേഷൻ കാലിയാണ്.

634
00:45:52,583 --> 00:45:54,249
പരിക്കുകൾ ഉണ്ടെങ്കിലും,
 അദ്ദേഹം ജീവനോടെ ഉണ്ട്.

635
00:45:59,000 --> 00:46:02,000
സേഫ് ഹൗസ്
കൊളംബോ.

636
00:46:08,958 --> 00:46:11,290
ഇത് കുടിച്ചോ, എല്ലാം പെട്ടന്ന് മാറും.

637
00:46:12,750 --> 00:46:13,999
നിനക്ക് എന്തു തോന്നുന്നു?

638
00:46:15,208 --> 00:46:16,540
നിന്റെ അവസ്ഥയൊന്ന് കാണ്.

639
00:46:17,166 --> 00:46:19,957
നിന്റെ ന്യൂഡൽഹി കരുതിക്കാണും, ഒരു
റിമോട്ട് കൺട്രോളും കയ്യിൽ പിടിച്ച്...

640
00:46:20,208 --> 00:46:22,707
ഡൽഹിയിൽ ഇരുന്നുകൊണ്ടുതന്നെ
ഇതെല്ലാം നിയന്ത്രിക്കാൻ കഴിയുമെന്ന്.

641
00:46:23,166 --> 00:46:24,082
വെറും വിഡ്ഢിത്തമാണ്.

642
00:46:24,166 --> 00:46:26,040
ഫീൽഡിലായാലും വനത്തിലായാലുo...

643
00:46:27,291 --> 00:46:28,999
ഇവിടെ ഇതെല്ലാം
ഞാനാണ് നിയന്ത്രിക്കുന്നത്.

644
00:46:29,541 --> 00:46:30,999
ജാഫ്ന എന്റെ പ്രദേശമാണ്.

645
00:46:32,625 --> 00:46:34,415
നീ രക്ഷപ്പെട്ടതല്ല.
ഞാൻ രക്ഷപ്പെടുത്തിയതാണ്.

646
00:46:34,791 --> 00:46:35,790
എന്താ അടുത്ത പരിപാടി?

647
00:46:35,958 --> 00:46:38,374
ഓഹ്, നിന്റെ ജോലി തീർന്നു.

648
00:46:38,708 --> 00:46:40,332
നിന്റെ കർത്തവ്യം പൂർത്തിയായി.

649
00:46:40,791 --> 00:46:42,207
നിന്റെ രഹസ്യങ്ങളൊക്കെ പുറത്തായി.

650
00:46:42,291 --> 00:46:44,749
നീയിപ്പോൾ രണ്ടു ക്യാമ്പുകളുടെയും
ഹിറ്റ്‌ ലിസ്റ്റിൽ ആണ്.

651
00:46:45,083 --> 00:46:47,665
നീ ഇവിടെ തുടരുന്നത്
ഏജൻസിക്കും റിസ്കാണ്.

652
00:46:47,750 --> 00:46:49,290
അതുകൊണ്ട്, നിനക്ക് ഇവിടം വിടാം.

653
00:46:50,208 --> 00:46:52,290
അവധി എടുത്ത് ഭാര്യക്കൊപ്പം,

654
00:46:52,375 --> 00:46:53,707
നന്നായി അടിച്ച് പൊളിക്ക്.

655
00:46:54,833 --> 00:46:58,415
പിന്നെ നിന്റെ ജേർണലിസ്റ്റ് സുഹൃത്തിനോടും
 പറഞ്ഞേക്ക് ഇവിടം വിട്ടു പോകാൻ.

656
00:46:58,500 --> 00:47:00,040
അവൾ ഇവിടെ ഒട്ടും
സുരക്ഷിതയായിരിക്കില്ല.

657
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
സേഫ് ഹൗസ്, മദ്രാസ്.

658
00:47:10,625 --> 00:47:11,624
SP, ആണ് സംസാരിക്കുന്നത്.

659
00:47:12,125 --> 00:47:13,457
SP, ഒരു കാര്യം ചെയ്യാമോ?

660
00:47:13,625 --> 00:47:14,624
പറയൂ, ബോസ്സ്.

661
00:47:14,833 --> 00:47:20,040
ഇന്നുമുതൽ ബാലയുടെ നീക്കങ്ങളും
 കോളുകളും ട്രാക്ക് ചെയ്ത് എനിക്ക് തരണം.

662
00:47:20,458 --> 00:47:21,499
ഓക്കേ, ബോസ്.

663
00:47:34,291 --> 00:47:35,374
ഇപ്പോൾ എങ്ങനെയുണ്ട്?

664
00:47:36,125 --> 00:47:37,207
എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.

665
00:47:38,708 --> 00:47:39,999
പരിക്കുകളൊക്കെ മാറിയോ?

666
00:47:40,958 --> 00:47:45,540
റൂബി.
ആരെയാണോ എനിക്കെപ്പോഴും
തനിച്ചാക്കി പോരേണ്ടി വരുന്നത്,

667
00:47:46,458 --> 00:47:48,749
അവളുടെ കൂടെ ഒരേയൊരു
 പ്രതീക്ഷ മാത്രമാണുള്ളത്.

668
00:47:49,333 --> 00:47:51,374
'ഇതെല്ലാം ശരിയാകും.'

669
00:47:51,958 --> 00:47:56,374
'ഞാൻ യുദ്ധം  ചെയ്യുകയായിരിക്കാം,
എന്നാൽ അവളും, ഒരു യുദ്ധം
ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.

670
00:47:57,125 --> 00:47:58,249
തനിയെ,

671
00:47:58,875 --> 00:48:00,207
അവളുടെ 'പേടി' യോട്.

672
00:48:00,750 --> 00:48:02,832
എനിക്കൊപ്പം സൈന്യം മുഴുവനുമുണ്ട്.

673
00:48:03,541 --> 00:48:06,665
എന്നാൽ അവൾക്കൊപ്പം, 
 അവളുടെ വിശ്വാസം മാത്രമാണുള്ളത്.

674
00:48:06,916 --> 00:48:08,499
അത്, 'ഞാൻ വീട്ടിൽ തിരിച്ചെത്തും'എന്നാണ്.

675
00:48:08,708 --> 00:48:09,707
'ജീവനോടെ.'

676
00:48:28,958 --> 00:48:29,957
എങ്ങനെയുണ്ട്?

677
00:48:30,916 --> 00:48:32,374
തത്കാലത്തേക്ക്, ഒരു തവണ കൂടി.

678
00:48:33,000 --> 00:48:35,457
നിന്റെ രക്ഷപ്പെടൽ ഇത്തവണ
 കുറച്ച് ബുദ്ധിമുട്ടായിരുന്നു.

679
00:48:36,125 --> 00:48:38,790
LTF ഭയങ്കര കടുംപിടുത്തമായിരുന്നു.

680
00:48:39,500 --> 00:48:40,499
പിന്നെ ഡൽഹിയിലും,

681
00:48:41,291 --> 00:48:42,457
എല്ലാം നിനക്കറിയാമല്ലോ.

682
00:48:43,500 --> 00:48:45,624
പിന്നെ എങ്ങനെയൊക്കെയോ
ഞങ്ങളത് കൈകാര്യം ചെയ്തു.

683
00:48:48,041 --> 00:48:49,499
പക്ഷേ സാർ,
 അവരെന്നെ 'ഫ്രെയിം' ചെയ്തതാണ്.

684
00:48:49,958 --> 00:48:51,040
രണ്ട് തവണ.

685
00:48:51,708 --> 00:48:52,790
കഷ്ടിച്ച് രക്ഷപെട്ടു.

686
00:48:52,958 --> 00:48:53,957
അതുകൊണ്ട്,

687
00:48:55,166 --> 00:48:56,415
അതിലെന്താണ് കുഴപ്പം?

688
00:48:57,291 --> 00:48:58,290
നീയെന്താണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്?

689
00:48:58,541 --> 00:49:00,540
സർ, ആയുധ ഇടപാടിൽ 
ഞാൻ തെറ്റുകാരനല്ല.

690
00:49:02,583 --> 00:49:04,040
നമുക്കിടയിൽ ഒരു ഒറ്റുകാരനുണ്ട്.

691
00:49:07,708 --> 00:49:08,874
നിന്റെ പ്ലാൻ എന്താണ്?

692
00:49:10,041 --> 00:49:11,040
താങ്ക്യൂ, സാർ

693
00:49:11,375 --> 00:49:13,082
എനിക്കെല്ലാം ഒന്ന്
 അളന്ന് തിട്ടപ്പെടുത്തണം.

694
00:49:14,583 --> 00:49:16,374
പക്ഷേ, അതിനു മുൻപ്
 എനിക്ക് മല്ലയയെ കിട്ടണം.

695
00:49:17,625 --> 00:49:18,999
നിങ്ങൾ പറഞ്ഞതാണ് ശരി.

696
00:49:20,166 --> 00:49:23,332
അണ്ണനെ തളർത്തണമെങ്കിൽ
 ആദ്യം മല്ലയയെ തകർക്കണം.

697
00:49:23,708 --> 00:49:24,915
എങ്ങനെ ചെയ്യും?

698
00:49:25,541 --> 00:49:27,082
നീ കാട്ടിനകത്തേക്ക് കയറിയാൽ,

699
00:49:27,375 --> 00:49:28,790
അവർ നിന്നെ വെറുതെ വിടുമോ?

700
00:49:30,208 --> 00:49:31,582
സാറിന്റെ അനുവാദമുണ്ടെങ്കിൽ,

701
00:49:33,166 --> 00:49:34,374
ഞാനത് ചെയ്യും.

702
00:49:36,375 --> 00:49:37,624
അനൗദ്യോഗികമായി.

703
00:49:38,750 --> 00:49:40,957
അപ്പോ അവധി വേണ്ടെന്ന്?

704
00:49:48,791 --> 00:49:49,915
എനിക്ക് മല്ലയയെ കിട്ടണം.

705
00:49:50,041 --> 00:49:52,040
മല്ലയ്യ വളരെ കുഴപ്പം പിടിച്ച
ഒരു സ്രാവാണ്.

706
00:49:52,125 --> 00:49:53,582
നീ വെറുതെ റിസ്ക്‌ എടുക്കേണ്ട.

707
00:49:54,791 --> 00:49:56,665
സ്വയം ചത്താൽ പോരേ,
എന്നെ കൂടി കൊലക്ക് കൊടുക്കണോ?

708
00:50:01,166 --> 00:50:02,415
ശരി, ഞാനൊന്ന് നോക്കട്ടെ.

709
00:50:02,750 --> 00:50:03,915
ഇരട്ടി പണം വേണം.

710
00:50:06,500 --> 00:50:09,540
മല്ലയ്യ, അണ്ണന്റെ ഗ്രൂപ്പിലെ രണ്ടാമനാണ്.

711
00:50:10,583 --> 00:50:12,582
കിഴക്കൻ മേഖല മുഴുവൻ
നിയന്ത്രിക്കുന്നത് അയാളാണ്.

712
00:50:13,500 --> 00:50:15,707
ഇലക്ഷനിൽ നമ്മൾ അയാളുടെ 
പക്ഷത്താണെന്നു വരുത്തി തീർക്കുന്നതിലൂടെ...

713
00:50:15,791 --> 00:50:18,915
പദ്ധതിയിടുന്നത് LTF നെ
 രണ്ടായി പിളർക്കാനാണ്.

714
00:50:21,875 --> 00:50:23,040
എനിക്ക് മല്ലയ്യായെ കാണണം.

715
00:50:23,125 --> 00:50:24,124
നീ ആരാണ്?

716
00:50:24,416 --> 00:50:25,207
എവിടെ നിന്നാണ് വരുന്നത്?

717
00:50:25,291 --> 00:50:26,749
ഞാൻ ഒരു റിപ്പോർട്ടർ ആണ്.

718
00:50:27,250 --> 00:50:28,457
എന്തിനാണ് മല്ലയ്യയെ കാണുന്നത്?

719
00:50:28,541 --> 00:50:29,999
എനിക്ക് ഈ യുദ്ധത്തെപ്പറ്റി
റിപ്പോർട്ട്‌ ചെയ്യണമെന്നുണ്ട്.

720
00:51:29,125 --> 00:51:30,290
സർ, ഞാൻ വിക്രം.

721
00:51:34,458 --> 00:51:36,915
അപ്പോ നിനക്കാണോ...

722
00:51:38,458 --> 00:51:40,124
എന്നെ ഇന്റർവ്യൂ ചെയ്യേണ്ടത്?

723
00:51:40,333 --> 00:51:41,457
അതെ.

724
00:51:41,833 --> 00:51:43,749
നിന്റെ ഇന്റർവ്യൂവിനായി
ഞാൻ കാത്തിരിക്കുകയായിരുന്നു.

725
00:51:44,958 --> 00:51:46,040
എന്തുകൊണ്ടാണെന്നറിയാമോ?

726
00:51:50,125 --> 00:51:51,915
ഒരു റോ ജേർണലിസ്റ്റ് സ്വന്തം
ജീവൻ പണയം വെച്ച്...

727
00:51:52,666 --> 00:51:56,082
... എന്തു കാര്യത്തിനാണ്
ഇങ്ങോട്ട് വന്നത്?

728
00:51:56,625 --> 00:51:58,790
മിസ്റ്റർ മല്ലയ്യ,
ഞാൻ നേരെ കാര്യത്തിലേക്ക് വരാം.

729
00:51:59,166 --> 00:52:01,165
എന്റെ ഒരു സീനിയർ ഓഫീസർക്ക്
നിങ്ങളെ ഒന്ന് കാണണമെന്നുണ്ട്.

730
00:52:02,000 --> 00:52:02,999
കൊളൊമ്പോയിൽ വെച്ച്.

731
00:52:03,208 --> 00:52:04,999
RD കൊളൊമ്പോയിൽ വരുന്നുണ്ടോ?

732
00:52:06,875 --> 00:52:08,540
അണ്ണനറിഞ്ഞാൽ ഭയങ്കര കലിപ്പായിരിക്കും.

733
00:52:09,250 --> 00:52:11,040
അദ്ദേഹo നിങ്ങളെ തനിച്ച് 
 കാണാനാണ് ആഗ്രഹിക്കുന്നത്.

734
00:52:19,750 --> 00:52:21,457
നിങ്ങൾ ആദ്യo LTF നെ തകർക്കുന്ന
കാര്യത്തെപറ്റി സംസാരിച്ചു.

735
00:52:21,708 --> 00:52:23,499
TPA യെ അവർക്കെതിരായി 
തയ്യാറാക്കി നിർത്തി.

736
00:52:23,708 --> 00:52:25,624
ഇപ്പോൾ വീണ്ടും LTF നെ
സപ്പോർട്ട് ചെയ്യണം എന്നാണോ?

737
00:52:25,750 --> 00:52:28,332
നമ്മൾ പ്രാദേശിക കൗൺസിൽ തിരഞ്ഞെടുപ്പുമായി മുന്നോട്ട് പോകണമെന്നാണ് എന്റെ അഭിപ്രായം.

738
00:52:28,625 --> 00:52:30,499
ഏതെങ്കിലും മൂന്ന്
 പ്രതിനിധികളെ തിരഞ്ഞെടുത്ത്,

739
00:52:30,750 --> 00:52:32,582
ഇലക്ഷനും നടത്തി
 ഇത് അവസാനിപ്പിക്ക്.

740
00:52:32,916 --> 00:52:34,207
ഏതെങ്കിലും 'പ്രതിനിധികളെ'
എന്ന് വെച്ചാൽ?

741
00:52:34,291 --> 00:52:35,707
ആരും അറിയാത്തവരെയോ?

742
00:52:36,000 --> 00:52:37,082
ആരെയും തിരിച്ചറിയാത്തവരെയോ?

743
00:52:37,333 --> 00:52:39,165
നമുക്ക് സമാധാനമാണ് വേണ്ടതെങ്കിൽ...

744
00:52:39,833 --> 00:52:41,999
നമ്മൾ ജനങ്ങൾക്കൊപ്പം നിന്നേ പറ്റൂ.

745
00:52:42,750 --> 00:52:46,457
ജനങ്ങൾ LTF ന് ഒപ്പമാണെന്ന്
നമുക്ക് നന്നായിട്ടറിയാം.

746
00:52:46,625 --> 00:52:48,707
നമ്മളും LTF മായി സഹകരിക്കണം.

747
00:52:49,125 --> 00:52:50,582
ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത് അണ്ണനെ അല്ല,

748
00:52:50,708 --> 00:52:53,332
അണ്ണനെ ഒഴിവാക്കി
LTF മായി സഹകരിക്കണം.

749
00:52:53,541 --> 00:52:58,165
അദ്ദേഹത്തിന്റെ രണ്ടാമത്തെ കമാൻഡറായ
 മല്ലയ്യയിലേക്ക് എത്താൻ നമുക്ക് സാധിച്ചു.

750
00:52:59,083 --> 00:53:03,249
അദ്ദേഹത്തിന് LTF ൽ ആവശ്യത്തിന് പിന്തുണയുള്ളതിനാൽ
സ്വതന്ത്രമായി നിൽക്കാനും കഴിയും.

751
00:53:03,541 --> 00:53:05,707
- ഒരു ലീഡർ ആയി.
- ഈ മല്ലയ്യ ആരാണ്, RD?

752
00:53:05,958 --> 00:53:06,957
ഒരു മിനിറ്റ്.

753
00:53:07,291 --> 00:53:10,499
നമുക്ക് അവിടെ ഇലക്ഷൻ
നടത്താൻ സാധിച്ചാൽ...

754
00:53:11,000 --> 00:53:13,249
അത് വഴി നമ്മുടെ മുഖo 
രക്ഷിക്കാനും സാധിക്കും.

755
00:53:13,625 --> 00:53:16,915
അതല്ലെങ്കിൽ, അടുത്ത 48
 മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ PM രാജി വെക്കും.

756
00:53:21,708 --> 00:53:22,707
സർ.

757
00:53:27,166 --> 00:53:28,165
നോക്കുന്നോ.

758
00:53:32,291 --> 00:53:34,207
അപ്പോൾ എന്നെയും മറികടന്നു.

759
00:53:35,625 --> 00:53:36,624
ഗുഡ്.

760
00:53:37,125 --> 00:53:39,499
പക്ഷെ, നീ മല്ലയ്യയെ പോയി കണ്ടു.

761
00:53:40,708 --> 00:53:41,957
അത് എന്തിനായിരുന്നു?

762
00:53:42,250 --> 00:53:44,207
ഞാൻ ഉത്തരവുകൾ അനുസരിക്കുക
 മാത്രമാണ് ചെയ്യുന്നത്, സർ.

763
00:53:44,541 --> 00:53:46,040
ഓഹ്, കമോൺ!

764
00:53:46,375 --> 00:53:48,790
അമ്മാതിരി തൊട്ടി ന്യായമൊന്നും
എനിക്ക് ആവശ്യമില്ല.

765
00:53:49,625 --> 00:53:53,249
കേന്ദ്രവുമായി ചേർന്ന് നീ 
ഗൂഢാലോചന നടത്തുകയാണ്.

766
00:53:53,500 --> 00:53:55,874
എന്റെ ടീമിലെ ഒറ്റുകാരൻ....

767
00:53:57,833 --> 00:53:58,832
നീയാണ്.

768
00:53:59,083 --> 00:54:01,415
ഞാനും നിങ്ങളും ഒരേ ഗവണ്മെന്റിന്
വേണ്ടിയാണ് ജോലി ചെയ്യുന്നത്.

769
00:54:02,083 --> 00:54:04,040
നിങ്ങൾക്ക് എല്ലായ്പ്പോഴും
എന്നെ കുടുക്കാൻ കഴിയില്ല.

770
00:54:04,541 --> 00:54:05,749
വീണ്ടും അങ്ങനെ ചെയ്താൽ,

771
00:54:06,083 --> 00:54:07,332
ഇനി ഞാൻ മടിച്ചു നിൽക്കില്ല.

772
00:54:09,833 --> 00:54:12,665
ഇവിടെ ആരും വലിയ
പുണ്യാളന്മാർ ഒന്നുമല്ല.

773
00:54:34,916 --> 00:54:35,915
ഹായ്, ജയ.

774
00:54:36,416 --> 00:54:37,415
ഹായ്.

775
00:54:37,791 --> 00:54:38,790
നിങ്ങൾ പോകുകയാണോ?

776
00:54:39,250 --> 00:54:40,249
തീർച്ചയായും.

777
00:54:44,250 --> 00:54:45,790
നിങ്ങളുടെ ആളാണെന്നാ
 അവരുടെ വിചാരം.

778
00:54:48,416 --> 00:54:49,915
പക്ഷെ, എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചതിന്
എനിക്ക് ഒരുപാട് നന്ദിയുണ്ട്.

779
00:54:50,333 --> 00:54:52,207
ക്ഷമിക്കണം, എന്റെ ഭാഗത്തു നിന്ന് 
അങ്ങനെയൊക്കെ...
- പ്ലീസ്.

780
00:54:52,750 --> 00:54:54,707
ഇനിയും എന്നെ
ഇതിലേക്ക് വലിച്ചിഴക്കരുത്.

781
00:54:55,791 --> 00:55:00,040
ഒരു യുദ്ധ ലേഖിക എന്ന നിലയിൽ സ്വയം
 നിഷ്പക്ഷയായി ഇരിക്കേണ്ടത് പ്രധാനമാണ്.

782
00:55:00,500 --> 00:55:02,374
എന്റെ ആ നിലപാട്
സർവ്വതും നശിപ്പിക്കും.

783
00:55:02,625 --> 00:55:04,957
ഇവിടമത്ര സുരക്ഷിതമല്ലെന്ന് നിങ്ങൾ 
അറിയണമെന്ന് ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നു..

784
00:55:05,916 --> 00:55:07,415
ശരിയാണ്, എനിക്കറിയാം.

785
00:55:09,250 --> 00:55:10,415
ഈ ഭീഷണികളെ പറ്റി.

786
00:55:11,750 --> 00:55:13,249
എന്തായാലും, പരിഭ്രമിക്കേണ്ട.

787
00:55:13,583 --> 00:55:15,540
ഒരു ദേശവിരുദ്ധയായി തന്നെ
തുടരുമെന്ന് ഞാൻ ഉറപ്പ് നൽകുന്നു.

788
00:55:18,750 --> 00:55:21,457
എന്റെ ഓഫീസ് നമ്പറും ലണ്ടനിലെ
പേർസണൽ നമ്പറും ഇതിലുണ്ട്.

789
00:55:23,750 --> 00:55:25,915
വിക്രം, സേഫ് ആയിരിക്കൂ.

790
00:55:26,541 --> 00:55:27,540
നിങ്ങളും.

791
00:55:54,000 --> 00:55:56,000
ഇന്ത്യൻ എംബസി, കൊളംമ്പോ.

792
00:55:58,875 --> 00:56:00,249
പ്ലീസ്, ചായ കുടിക്കൂ.

793
00:56:00,583 --> 00:56:02,499
ഇതൊന്നും ഞങ്ങൾക്ക് ശീലമില്ല.

794
00:56:03,000 --> 00:56:04,124
ഞങ്ങൾ വനത്തിൽ കഴിയുന്നവരാണ്.

795
00:56:04,208 --> 00:56:07,249
അതിനാൽ ഏകാധിപതിയെ പോലെ
കാര്യങ്ങളെല്ലാം അണ്ണൻ നടപ്പാക്കുന്നു?

796
00:56:08,458 --> 00:56:10,165
പരസ്യമായി ക്രൂരതകൾ ചെയ്യുന്നു.

797
00:56:10,666 --> 00:56:12,207
ഒരുപാട് നാൾ ഇത് തുടരാനാകില്ല.

798
00:56:12,541 --> 00:56:17,124
അണ്ണൻ ഈ ദ്വീപിൽ എവിടെ
ഉണ്ടെങ്കിലും, ഞങ്ങൾ കണ്ടെത്തും.

799
00:56:17,625 --> 00:56:19,999
തിരഞ്ഞെടുപ്പ് സമാധാനപരമായി
നടക്കുകയും ചെയ്യും.

800
00:56:20,708 --> 00:56:21,999
പക്ഷെ, അതിന് ശേഷo
 എന്ത് സംഭവിക്കും?

801
00:56:23,166 --> 00:56:25,999
ആരായിരിക്കും ലീഡർ?
അതിനെപറ്റി ആലോചിച്ചിട്ടുണ്ടോ?

802
00:56:27,125 --> 00:56:29,374
ഞാൻ ഇങ്ങോട്ട് വന്നത് തെറ്റായിപോയി.

803
00:56:29,750 --> 00:56:33,332
നിങ്ങളെ പോലുള്ളവർക്ക് യുദ്ധം
ഒരു ലഹരിയായി പോയി എന്നതാണ് തെറ്റ്.

804
00:56:33,625 --> 00:56:36,874
കുഞ്ഞു കുഞ്ഞു പിള്ളേർക്ക് സൈനേഡ്
ഗുളികകളും കൊടുത്ത്,

805
00:56:36,958 --> 00:56:38,374
അവരെ തീവ്രവാദികളാക്കി മാറ്റുക....

806
00:56:38,958 --> 00:56:40,290
ഇതാണോ നിങ്ങളുടെ യുദ്ധം?

807
00:56:41,416 --> 00:56:43,957
നിങ്ങൾ അവരുടെ ഭാവി
നശിപ്പിക്കുകയാണ്.

808
00:56:44,541 --> 00:56:48,290
നിങ്ങൾ തമിഴരുടെ അവകാശങ്ങൾ
നേടിയെടുക്കാനാണ് ആഗ്രഹിക്കുന്നതെങ്കിൽ...

809
00:56:48,625 --> 00:56:51,124
...രാഷ്ട്രീയമായ പരിഹാരത്തിലൂടെ
മാത്രമേ അത് നേടാൻ കഴിയൂ.

810
00:56:52,166 --> 00:56:53,957
അവരുടെ നേതാവായി നിന്ന് കൊണ്ട്.

811
00:56:54,875 --> 00:56:56,165
അല്ലാതെ യുദ്ധം ചെയ്തിട്ടല്ല.

812
00:56:58,125 --> 00:56:59,290
ഞങ്ങളുടെ ഓഫർ വളരെ വ്യക്തമാണ്.

813
00:57:02,125 --> 00:57:04,999
ഞാൻ ഈ ഓഫർ സ്വീകരിച്ചില്ലെങ്കിലോ?

814
00:57:05,958 --> 00:57:07,290
നിങ്ങൾക്ക് വേറെ വഴിയില്ല.

815
00:57:08,125 --> 00:57:09,457
ചായ ആസ്വദിച്ചു കുടിക്കൂ.

816
00:57:12,416 --> 00:57:13,832
വിക്രം, ഫേസ് ത്രീ ആണ്.

817
00:57:14,125 --> 00:57:15,415
അണ്ണനെ പൊക്കണം.
- സർ.

818
00:57:15,500 --> 00:57:17,374
അണ്ണന്റെ ലൊക്കേഷൻ
നിനക്ക് മല്ലയ്യയിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും.

819
00:57:18,125 --> 00:57:19,915
ആർമി സ്പെഷ്യൽ ഫോഴ്സിനെ
വിവരങ്ങൾ ധരിപ്പിക്കുക.

820
00:57:20,000 --> 00:57:22,040
എന്ത് സംഭവിച്ചാലും നമുക്ക് 
അണ്ണനെ കിട്ടിയേ തീരൂ.

821
00:57:22,166 --> 00:57:23,124
ശരി, സർ.

822
00:57:23,208 --> 00:57:24,624
'അണ്ണനെ പൊക്കുക'  ഇതാണ് മിഷൻ.

823
00:57:24,916 --> 00:57:25,957
രണ്ട് വിഭാഗങ്ങളായി പുറപ്പെടണം.

824
00:57:26,166 --> 00:57:28,749
ഒരു ഗ്രൂപ്പ്‌ കിഴക്കും മറ്റേ ഗ്രൂപ്പ്‌
വടക്കു ഭാഗത്തും ലാൻഡ് ചെയ്യണം.

825
00:57:28,875 --> 00:57:29,874
വിക്രം..

826
00:57:30,000 --> 00:57:31,999
ഇതാണ് LTF ക്യാമ്പിന്റെ പൊസ്സിഷൻ.

827
00:57:32,250 --> 00:57:33,749
500 മീറ്റർ ചുറ്റളവിൽ.

828
00:57:33,875 --> 00:57:35,707
ഈ സ്ഥലം പൂർണമായും കുഴി
ബോംബുകൾ നിറഞ്ഞതാണ്.

829
00:57:35,875 --> 00:57:37,749
നമ്മൾ ഇറങ്ങേണ്ടത് ഇവിടെയാണ്.
പൊട്ടയ്ലേക്ക്.

830
00:57:37,958 --> 00:57:39,999
നമുക്ക് വെറും എട്ട് മിനിറ്റ്
സമയം മാത്രമാണുള്ളത്.

831
00:57:43,500 --> 00:57:47,665
വിക്രം, ജാഫ്നയിലെ നിന്റെ ജോലി
 താൽക്കാലികമായി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു.

832
00:57:48,333 --> 00:57:50,624
ഉടനെ തന്നെ നിങ്ങൾ
കേരളത്തിൽ മാറേണ്ടതാണ്.

833
00:57:51,041 --> 00:57:54,499
തുടർന്നുള്ള നിർദ്ദേശങ്ങൾക്കായി
 കാത്തിരിക്കുക. ഉടനെ പുറപ്പെടൂ.

834
00:58:06,500 --> 00:58:07,790
അവൻ ഇവിടെ ഇല്ല.

835
00:58:28,625 --> 00:58:29,624
ടാർഗറ്റ് ലോക്ക്ഡ്.

836
00:58:54,750 --> 00:58:56,749
കവർ ചെയ്യ്! കവർ ചെയ്യ്!

837
00:58:59,625 --> 00:59:00,624
കമോൺ!

838
00:59:00,875 --> 00:59:02,082
പെട്ടെന്ന്...

839
00:59:14,583 --> 00:59:17,374
അണ്ണാ, അങ്ങോട്ടേക്ക് പോകൂ.

840
00:59:59,958 --> 01:00:01,207
'ഞാൻ രക്ഷപ്പെട്ടു.'

841
01:00:01,541 --> 01:00:03,124
ഇന്ത്യയിൽ തിരിച്ചെത്തി.

842
01:00:03,250 --> 01:00:06,124
' പക്ഷെ എന്റെ ജോലി
ഇനിയും പൂർത്തിയായിട്ടില്ല.'

843
01:00:06,791 --> 01:00:09,374
'ബാല. അവനാണ് ചാരനെന്ന്
ഞാൻ മനസിലാക്കിയിരുന്നു.'

844
01:00:10,208 --> 01:00:12,874
പക്ഷെ, എനിക്ക് ശക്തമായ
തെളിവുകൾ വേണമായിരുന്നു.

845
01:00:19,666 --> 01:00:21,249
എന്ത് പറ്റി, വിക്രം?

846
01:00:26,083 --> 01:00:27,165
ആ മുഖങ്ങൾ,

847
01:00:28,708 --> 01:00:29,999
ആ കുരുതികൾ...

848
01:00:31,083 --> 01:00:32,999
എന്തോ, അതത്ര ശരിയാണെന്ന്
തോന്നുന്നില്ല, റൂബി.

849
01:00:34,916 --> 01:00:35,999
അതെല്ലാം മറന്നേക്ക്.

850
01:00:50,541 --> 01:00:54,957
ഇപ്പോൾ ലഭിച്ച റിപ്പോർട്ടുകൾ പ്രകാരം
LTF നേതാവ് അണ്ണാ മരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

851
01:01:03,666 --> 01:01:06,332
അണ്ണന്റെ മരണവാർത്ത
എല്ലായിടത്തും പരന്നു.

852
01:01:06,958 --> 01:01:08,582
'ദ്വീപ് മുഴുവൻ അതിന്റെ
ഞെട്ടലിൽ ആയിരുന്നു.'

853
01:01:09,458 --> 01:01:10,665
'ലോകം മുഴുവൻ ഞങ്ങളെ വിശ്വസിച്ചു '.

854
01:01:11,625 --> 01:01:13,749
' ഞങ്ങളുടെ ജോലി കഴിഞ്ഞു എന്ന്
മറ്റുള്ളവരെ പോലെ ഞങ്ങളും വിശ്വസിച്ചു.'

855
01:01:13,833 --> 01:01:17,457
തലൈവർ മല്ലയ്യാ, വാഴ്ക!
തലൈവർ മല്ലയ്യാ, വാഴ്ക!

856
01:01:18,125 --> 01:01:21,790
'അണ്ണന്റെ അഭാവത്തിൽ LTF ന്റെ
ലീഡറായി മല്ലയ്യാ സ്വയം പ്രഖ്യാപിച്ചു.

857
01:01:22,000 --> 01:01:23,000
കൊലപാതകത്തിന് 18 മാസങ്ങൾക്ക് മുൻപ്.

858
01:01:23,833 --> 01:01:24,832
' പക്ഷെ...

859
01:01:24,916 --> 01:01:26,040
'അണ്ണൻ ജീവനോടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.'

860
01:01:39,291 --> 01:01:40,749
എന്തിനാണ് ഇങ്ങനെ ചെയ്തത്?

861
01:01:41,625 --> 01:01:44,082
നമ്മുടെ ഈഴത്തിനു ആരും
ഒരു ദ്രോഹവും ചെയ്യരുത്.

862
01:01:50,958 --> 01:01:53,999
'ഇനിയിപ്പോൾ, അണ്ണനെ തടയുക
എന്നത് വലിയ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്‌.'

863
01:01:59,666 --> 01:02:03,040
'വടക്ക്-കിഴക്കൻ ശ്രീലങ്കയുടെ അനിഷേധ്യനായ നേതാവായി അദ്ദേഹം മാറിക്കഴിഞ്ഞു.'

864
01:02:03,333 --> 01:02:06,499
'മുൻപത്തെക്കാൾ ക്രൂരനായി.'

865
01:02:10,750 --> 01:02:13,040
'പ്രധാന മന്ത്രി ഇന്ന് രാജി സമർപ്പിച്ചു.'

866
01:02:13,375 --> 01:02:15,707
'ഇന്ന് രാവിലെ ഉണ്ടായ അപ്രതീക്ഷിത
സംഭവവികാസങ്ങളെ തുടർന്നുള്ള...

867
01:02:15,791 --> 01:02:18,290
'...രാഷ്ട്രീയ സമ്മർദ്ദങ്ങളാണ് അദ്ദേഹത്തെ 
ഇങ്ങനെ ഒരു നടപടിക്ക് പ്രേരിപ്പിച്ചത്.

868
01:02:18,375 --> 01:02:21,040
'ന്യൂഡൽഹിയിലെ മാറിയ രാഷ്ട്രീയ
സാഹചര്യത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ..

869
01:02:21,750 --> 01:02:23,874
.. പ്രധാന മന്ത്രി രാജി വെച്ചു.'

870
01:02:24,291 --> 01:02:26,957
' പുതിയ സർക്കാർ അധികാരമേറ്റ്
ഒരാഴ്ച കഴിഞ്ഞ്...

871
01:02:27,916 --> 01:02:31,499
... നമ്മുടെ സൈന്യത്തെ 
ലങ്കയിൽ നിന്ന് തിരിച്ചു വിളിച്ചു.'

872
01:02:32,833 --> 01:02:34,707
'അണ്ണനെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം
അത് വിജയത്തിന് തുല്യമായിരുന്നു.'

873
01:02:35,625 --> 01:02:38,124
' ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ നാലാമത്തെ
സൈനിക ശക്തിക്കുമേലുള്ള വിജയം.'

874
01:02:41,875 --> 01:02:44,582
ഇവിടെ നിന്നായിരുന്നു ആ വലിയ
 ഗൂഢാലോചനയുടെ തുടക്കവും.

875
01:02:45,416 --> 01:02:47,957
അവസാന നരഹത്യയുടെ ഗൂഢാലോചന.

876
01:02:49,291 --> 01:02:51,999
ഈ കാരണത്താലാണോ നമ്മുടെ
പ്രധാന മന്ത്രിയെ നമുക്ക് നഷ്ടപ്പെട്ടത്?

877
01:02:53,333 --> 01:02:58,457
പ്രധാന മന്ത്രി രാജി വെച്ച് 
ഒരു വർഷത്തിന് ശേഷം പുതിയ
തിരഞ്ഞെടുപ്പ് പ്രഖ്യാപിച്ചു.

878
01:03:00,250 --> 01:03:02,374
'ആ ഇലക്ഷൻ ക്യാമ്പയിൻ സമയത്ത്.'

879
01:03:02,625 --> 01:03:03,749
'ഒരു പ്രസ്സ് കോൺഫറൻസിനിടെ..'

880
01:03:03,833 --> 01:03:05,249
'..മുൻ പ്രധാന മന്ത്രി...'

881
01:03:05,666 --> 01:03:07,999
'...അടുത്ത ഇലക്ഷൻ
കാര്യപരിപാടികൾ പ്രഖ്യാപിച്ചു.'

882
01:03:08,083 --> 01:03:09,874
തമിഴ് വിഷയം താങ്കൾ വീണ്ടും
പ്രധാന പ്രശ്നമായി പരിഗണിക്കുമോ?

883
01:03:10,041 --> 01:03:13,540
നമ്മുടെ സർക്കാർ അധികാരത്തിൽ
 വന്നാൽ സാമ്പത്തിക വളർച്ചയ്ക്ക് പുറമെ..

884
01:03:13,875 --> 01:03:15,790
... തമിഴ് വിഷയവും ഒരു പ്രധാന
പ്രശ്നമായിതന്നെ പരിഗണിക്കും.

885
01:03:16,125 --> 01:03:17,332
ദ്വീപിൽ സമാധാനം പുനസ്ഥാപിക്കും.

886
01:03:17,416 --> 01:03:19,415
അവിടുത്തെ തമിഴ് വംശജരുടെ
അവകാശങ്ങൾ ഉറപ്പാക്കും.

887
01:03:19,666 --> 01:03:21,124
അതിനായി ഞങ്ങൾ
നല്ല രീതിയിൽ പരിശ്രമിക്കും.

888
01:03:22,041 --> 01:03:23,124
'ദ്വീപിൽ സമാധാനം പുനസ്ഥാപിക്കും.'

889
01:03:23,208 --> 01:03:25,332
"അവിടുത്തെ തമിഴ് വംശജരുടെ
അവകാശങ്ങൾ ഉറപ്പാക്കും."

890
01:03:25,833 --> 01:03:27,499
'അതിനായി ഞങ്ങൾ
നല്ല രീതിയിൽ പരിശ്രമിക്കും.'

891
01:03:27,750 --> 01:03:32,165
"എന്റെ നിലപാട് വളരെ വ്യക്തമാണ്.
സമാധാനപരമായ ഒരു രാഷ്ട്രീയ
 പരിഹാരമാണ് നമുക്ക് വേണ്ടത്."

892
01:03:33,958 --> 01:03:36,665
'മുൻ പ്രധാന മന്ത്രിയുടെ ഈ പ്രസ്താവനക്ക്
ശേഷം ഒരു മാസം കഴിഞ്ഞ്,

893
01:03:37,708 --> 01:03:40,832
' ഞങ്ങളുടെ മദ്രാസ് ഡെസ്കും
തെക്ക് കിഴക്കൻ നേവൽ ഫോഴ്‌സും..'

894
01:03:41,375 --> 01:03:43,457
'..ചില രഹസ്യ കോഡ്
സന്ദേശങ്ങൾ പിടിച്ചെടുത്തു.'

895
01:04:03,833 --> 01:04:05,790
റീഡ്, മീറ്റിംഗ് നിശ്ചയിച്ചു.

896
01:04:06,208 --> 01:04:10,832
'ഒരുപക്ഷേ, ഇവിടെ നിന്നായിരിക്കാം ആ വലിയ ഗൂഢാലോചനയുടെ തുടക്കം.'

897
01:04:20,625 --> 01:04:21,624
ഗുരുജി...

898
01:04:21,791 --> 01:04:23,999
നമ്മുടെ പണി തുടങ്ങാനുള്ള
അനുയോജ്യമായ സമയം ഇതാണ്.

899
01:04:24,458 --> 01:04:25,624
നിങ്ങൾ മീറ്റിംഗ് നിശ്ചയിക്കൂ.

900
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
ഡോണ്ട് വറി. മീറ്റിംഗ്
ഞാൻ ഫിക്സ് ചെയ്യാം.

901
01:04:51,000 --> 01:04:54,000
കൊലപാതകത്തിന് 3 മാസം മുൻപ്.

902
01:05:05,041 --> 01:05:07,499
നീ അവിടെതന്നെ നിൽക്ക്. കാര്യങ്ങൾ
 ഞാൻ പറഞ്ഞു തരാം. ഓക്കേ.

903
01:05:07,791 --> 01:05:08,790
പറയൂ...

904
01:05:09,208 --> 01:05:10,207
എന്താ കാര്യം?

905
01:05:10,708 --> 01:05:13,290
സർ, ഇത് കഴിഞ്ഞ രണ്ടുദിവസങ്ങളിൽ 
പിടിച്ചെടുത്ത കാര്യങ്ങളാണ്.

906
01:05:13,625 --> 01:05:16,832
ഇതിലെ കുറച്ചു കാര്യങ്ങൾ ഞാൻ
നേവൽ ഇന്റലിജൻസിൽ നിന്ന് ശേഖരിച്ചവയാണ്.

907
01:05:17,041 --> 01:05:18,874
കഴിഞ്ഞ കുറച്ച് ദിവസങ്ങളായി ലണ്ടൻ,
 ജാഫ്ന, സിംഗപ്പൂർ ഭാഗത്തു നിന്നുമൊക്കെ..

908
01:05:18,958 --> 01:05:21,499
..വയർലെസ്സ് വഴിയുള്ള സംസാരങ്ങൾ 
ഒരുപാട് വർദ്ധിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.

909
01:05:25,916 --> 01:05:28,374
യെസ്, ശരിയാണ്.
ഇത് പതിവുള്ളതാണ്. നീ വിട്ടോ.

910
01:05:28,458 --> 01:05:30,957
അതല്ല സർ, ഇതിലെ ഒരു വോയിസ്‌
അണ്ണന്റെ ആണ്.

911
01:05:31,041 --> 01:05:35,915
നോക്ക്, ഇതിൽ പ്രധാനപെട്ട എന്തെങ്കിലും
കാര്യമുണ്ടോ ഇല്ലയോ എന്നൊക്കെ ഞാൻ നോക്കിക്കോളാം.

912
01:05:36,833 --> 01:05:38,249
പക്ഷെ സർ, ഇത് വളരെ
സീരിയസ്സായ കാര്യം തന്നെയല്ലെ?

913
01:05:38,333 --> 01:05:39,707
നിങ്ങൾ പൊയ്ക്കോളൂ.

914
01:05:42,333 --> 01:05:45,624
നിങ്ങൾ വളരെ നല്ലൊരു
കാര്യമാണ് ചെയ്തത്.

915
01:05:46,625 --> 01:05:48,915
തുടർന്നും വിവരങ്ങൾ
എന്നെ അറിയിക്കണം.

916
01:05:49,458 --> 01:05:50,457
ഓക്കേ, സർ.

917
01:06:59,666 --> 01:07:01,165
ഹലോ? ഹലോ?

918
01:07:01,250 --> 01:07:02,457
വിക്രത്തിന്റെ വീടാണ്, സർ.

919
01:07:11,166 --> 01:07:12,165
ആ ഫയലുകൾ ഇവിടില്ല.

920
01:07:12,333 --> 01:07:13,582
സർ, ടേപ്പുകൾ...

921
01:07:16,000 --> 01:07:17,749
നായിന്റെ മോൻ...

922
01:07:39,041 --> 01:07:40,499
അവർ രണ്ടുപേരും കൊച്ചിയിലുണ്ട്.

923
01:07:40,916 --> 01:07:42,499
നിന്റെ ആളുകളെ അങ്ങോട്ട് അയക്ക്.

924
01:08:36,708 --> 01:08:37,790
ഹലോ, റൂബി?

925
01:08:38,041 --> 01:08:39,624
നീ എവിടെയാണ്, വിക്രം?

926
01:08:39,875 --> 01:08:42,207
- എന്താണ്?
- ഈ പടങ്ങളും ലേഖനങ്ങളുമൊക്കെ...

927
01:08:43,333 --> 01:08:44,915
അത്ര നല്ലതായി തോന്നുന്നില്ല.

928
01:08:45,333 --> 01:08:46,749
നീ ആർക്ക് വേണ്ടിയാണ്
ജോലി ചെയ്യുന്നത്?

929
01:08:48,666 --> 01:08:49,957
ഒരു പേടിയും വേണ്ട.
ഞാൻ വീട്ടിലേക്ക് വരികയാണ്.

930
01:08:50,041 --> 01:08:51,124
ആര് വാതിലിൽ മുട്ടിയാലും തുറക്കേണ്ട.

931
01:08:51,208 --> 01:08:52,207
ഓക്കേ?

932
01:08:56,708 --> 01:08:57,749
റൂബി!

933
01:09:00,041 --> 01:09:01,040
റൂബി...

934
01:09:06,500 --> 01:09:07,832
നീ ആർക്ക് വേണ്ടിയാണ്
ജോലി ചെയ്യുന്നത്?

935
01:09:08,500 --> 01:09:09,582
നമ്മൾ ഇവിടെ സേഫ് അല്ല.

936
01:09:09,666 --> 01:09:11,874
നിന്റെ അസാന്നിധ്യത്തിൽ നമ്മുടെ വീട്
എപ്പോഴും നിരീക്ഷണ വലയത്തിലായിരുന്നു.

937
01:09:11,958 --> 01:09:14,124
- നമ്മൾ ഡൽഹിയിലേക്ക് മാറുകയാണ്.
- ഞാൻ വെറും നിഴലാണല്ലേ.

938
01:09:14,208 --> 01:09:15,290
എന്നെ വിശ്വസിക്ക്, നമുക്ക് പോയേ തീരൂ.

939
01:09:15,375 --> 01:09:16,957
അതല്ല അതിനുള്ള ഉത്തരം, വിക്രം.

940
01:09:18,000 --> 01:09:21,874
ഈ ചിത്രങ്ങൾ, കൊലകൾ, ലേഖനങ്ങൾ,
പിന്നെ ഈ വിദേശ മാധ്യമ പ്രവർത്തക...

941
01:09:21,958 --> 01:09:23,540
ഇവരൊന്നും സൈനികരല്ല.

942
01:09:24,458 --> 01:09:25,957
നിങ്ങൾ അവിടുത്തെ
പൗരന്മാരെ വധിച്ചോ?

943
01:09:28,500 --> 01:09:30,290
ഇതെല്ലാം രാഷ്ട്രീയ കൊലപാതകങ്ങളാണ്.

944
01:09:30,791 --> 01:09:32,457
ജയ, അവളൊരു വിദേശ ജേർണലിസ്റ്റാണ്.

945
01:09:32,541 --> 01:09:34,915
- എന്നെ വിശ്വസിക്ക്, ഇതെല്ലാം വ്യാജമാണ്.
എല്ലാം ഞാൻ പറയാo..
- വിക്രം.

946
01:09:35,458 --> 01:09:37,749
നീ ഇത്രയും നാൾ എന്നോട്
പറഞ്ഞതെല്ലാം കള്ളമാണ്.

947
01:09:38,791 --> 01:09:40,832
റൂബി, ഞാൻ രഹസ്യാന്വേഷണമാണ്
കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നത്.

948
01:09:41,375 --> 01:09:44,374
വിവിധ രാജ്യങ്ങളിലെ രാഷ്ട്രീയ, സൈനിക പുരോഗതികളാണ് ഞാൻ നിരീക്ഷിക്കുന്നത്.

949
01:09:45,000 --> 01:09:47,374
ഈ രാജ്യത്തിന്റെ സുരക്ഷ
അതെന്റെ ഉത്തരവാദിത്തമാണ്.

950
01:09:47,833 --> 01:09:50,249
നമ്മൾ വിവാഹിതരായിട്ട് മൂന്ന് വർഷമായി.
അതുമൊരു ഉത്തരവാദിത്തം ആണെന്ന് എനിക്കറിയാം.

951
01:09:50,333 --> 01:09:51,457
പക്ഷെ, ചില പെരുമാറ്റ ചട്ടങ്ങളുണ്ട്.
ഞാൻ വെറുമൊരു....

952
01:09:51,541 --> 01:09:53,665
എനിക്ക് നിങ്ങളുടെ പെരുമാറ്റ ചട്ടങ്ങൾ
ഒന്നും അറിയേണ്ട. ഓക്കേ.

953
01:09:54,000 --> 01:09:55,457
ഞാൻ നിന്റെ ഭാര്യയാണ്.

954
01:09:56,000 --> 01:09:57,165
എനിക്ക് അറിയാൻ അവകാശമുണ്ട്.

955
01:09:58,666 --> 01:09:59,665
എല്ലാറ്റിനെക്കുറിച്ചും...

956
01:10:01,458 --> 01:10:02,832
ഞാൻ ഇതെല്ലാം എങ്ങനെ
 കൈകാര്യം ചെയ്യണം?

957
01:10:04,875 --> 01:10:05,874
ശ്രീലങ്കയിൽ...

958
01:10:06,916 --> 01:10:10,624
അവിടെ ഓരോ നിമിഷവും നിങ്ങളുടെ
ജീവൻ ഭീഷണിയിൽ ആയിരുന്നു.

959
01:10:11,375 --> 01:10:15,124
ഇവിടെ ഞാൻ എങ്ങനെയാണ്
 കഴിഞ്ഞിരുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്ക്
വല്ല ചിന്തയും ഉണ്ടായിരുന്നോ?

960
01:10:17,083 --> 01:10:19,124
- ഞാൻ ശരിക്കും പേടിച്ചു പോയി, വിക്രം.
- ചക്കരെ...

961
01:10:21,041 --> 01:10:22,165
എന്നെ ഒന്ന് തനിച്ച് വിട്.

962
01:10:24,208 --> 01:10:25,207
റൂ..

963
01:10:26,041 --> 01:10:27,040
റൂബി..

964
01:10:35,166 --> 01:10:36,874
- ഹലോ?
- ബോസ്സ്, S P ആണ്.

965
01:10:37,500 --> 01:10:38,499
ഞാൻ കൊച്ചിയിലുണ്ട്.

966
01:10:38,708 --> 01:10:40,165
ഒന്ന് കാണണം.
അത്യാവശ്യമാണ്.

967
01:10:40,250 --> 01:10:41,957
- ഇപ്പോഴോ?
 - സോറി, സർ.

968
01:10:43,000 --> 01:10:44,957
സമയം തീരെ ഇല്ല.
എല്ലാം നേരിട്ട് പറയാം.

969
01:10:45,041 --> 01:10:46,915
ഏഴ് മണിക്ക്, ബീച്ച് ഹോട്ടലിൽ.

970
01:10:47,125 --> 01:10:48,124
ഓക്കെ.

971
01:10:48,375 --> 01:10:51,290
- റൂബി..
 - പുറത്ത് പോകുകയാണെന്നല്ലേ. പൊയ്ക്കോളൂ.

972
01:11:08,333 --> 01:11:09,332
ഹലോ, ബോസ്സ്.

973
01:11:11,291 --> 01:11:13,582
മദ്രാസ്സിൽ സുഖകരമല്ലാത്ത 
ചില കാര്യങ്ങൾ നടക്കുന്നുണ്ട്.

974
01:11:14,000 --> 01:11:17,124
ഒരുപാട് പദ്ധതികളും വയർലെസ്സ്
 സന്ദേശങ്ങളും കൈമാറ്റം ചെയ്യപ്പെടുന്നുണ്ട്.

975
01:11:17,458 --> 01:11:18,790
ജഫ്നയിൽ നിന്ന് ലണ്ടനിലേക്ക്.

976
01:11:19,000 --> 01:11:20,624
മദ്രാസിലേക്ക്, സിംഗപ്പൂരിലേക്ക്.

977
01:11:21,041 --> 01:11:23,124
അതിൽ ഒരു വോയിസ്‌
അത് അണ്ണന്റെ ആണ്.

978
01:11:31,958 --> 01:11:33,749
ഞാൻ ചില വാക്കുകൾ
 ഡിക്കോഡ് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.

979
01:11:34,250 --> 01:11:37,165
വിദേശ സുഹൃത്ത്, കൂടിയാലോചന
മിഡിൽ ഈസ്റ്റ്‌, തുടങ്ങിയവയൊക്കെ.

980
01:11:37,250 --> 01:11:38,374
ബാലക്ക് അറിയാമോ?

981
01:11:38,458 --> 01:11:40,415
അറിയാം, ഞാനിത് പുള്ളിക്കും
ഷെയർ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.

982
01:11:41,000 --> 01:11:43,624
പക്ഷെ, ഇതൊന്നും ഫയലിൽ
 സൂക്ഷിക്കുകയോ ഡിക്കോഡ് ചെയ്യുകയോ
വേണ്ടെന്നാണ് പുള്ളി പറയുന്നത്.

983
01:11:48,625 --> 01:11:50,999
ബാല സാറിന്റെ പെരുമാറ്റം കണ്ട്
ഞാൻ ശരിക്കും പേടിച്ചു പോയി, ബോസ്സ്.

984
01:11:52,083 --> 01:11:54,165
താങ്കളും ഇവിടെ സേഫ് അല്ലെന്നാണ്
എനിക്ക് തോന്നുന്നത്.

985
01:11:56,333 --> 01:11:58,165
ഇനി ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്?

986
01:11:59,708 --> 01:12:00,749
നീയും സേഫ് ആയിരിക്ക്.

987
01:12:01,458 --> 01:12:02,624
എന്ത് ചെയ്യാൻ പറ്റുമെന്ന്
ഞാനൊന്ന് നോക്കട്ടെ.

988
01:12:31,041 --> 01:12:32,040
റൂബി...

989
01:12:35,416 --> 01:12:36,707
റൂബി! റൂബി!

990
01:12:39,000 --> 01:12:43,665
റൂബി!

991
01:15:22,875 --> 01:15:23,874
അവൾ എന്ത് തെറ്റാണ് ചെയ്തത്?

992
01:15:25,833 --> 01:15:26,832
എന്തിന്?

993
01:15:50,041 --> 01:15:51,040
വിക്രം..

994
01:15:51,958 --> 01:15:52,957
സോറി.

995
01:15:53,833 --> 01:15:54,957
നിന്റെ ഈ നഷ്ടം...

996
01:15:57,208 --> 01:15:58,249
ഞാൻ എന്താ പറയുക?

997
01:15:58,833 --> 01:15:59,832
സമയദോഷം.

998
01:16:00,458 --> 01:16:05,790
എന്റെ ഭാര്യയും മക്കളും
എന്നോട് എപ്പോഴും ചോദിക്കാറുണ്ട്,

999
01:16:06,166 --> 01:16:07,665
" എന്തിനാണ് ഇതുപോലത്തെ
ജോലി ചെയ്യുന്നത് എന്ന്? "

1000
01:16:08,625 --> 01:16:13,415
" ഇത് വലിയ അപകടമാണ്. എന്തിനാണ്
 ഈ മരണക്കളി കളിക്കുന്നത് എന്നൊക്കെ."

1001
01:16:14,000 --> 01:16:19,415
അവരെ എങ്ങനെ പറഞ്ഞു മനസിലാക്കും
 ഈ രാജ്യത്തെ ചുറ്റിപ്പറ്റി കഴുകന്മാർ
വട്ടമിട്ട് പറക്കുകയാണെന്നും,

1002
01:16:20,000 --> 01:16:21,290
എന്ത് വില കൊടുത്തും
അതിനെ സംരക്ഷിക്കണമെന്നും....

1003
01:16:21,416 --> 01:16:22,915
എത്ര തവണ അവരെ
പറഞ്ഞു മനസിലാക്കും?

1004
01:16:23,791 --> 01:16:25,040
അതുകൊണ്ട് ഞാനൊന്നും പറയാറില്ല.

1005
01:16:26,458 --> 01:16:29,999
വിക്രം, നിനക്കിപ്പോൾ ഒരു
പിന്മാറ്റം ആവശ്യമാണ്.

1006
01:16:31,541 --> 01:16:33,540
നീ ഡൽഹിയിലും സേഫ് ആയിരിക്കില്ല.

1007
01:16:34,000 --> 01:16:35,874
ഞാൻ എവിടെയും സേഫ് അല്ല, സർ.

1008
01:16:36,083 --> 01:16:37,957
അത്ര പെട്ടെന്നൊന്നും ആ
സംവിധാനത്തെ തടയിടാൻ കഴിയില്ല.

1009
01:16:39,791 --> 01:16:40,790
സിസ്റ്റം!

1010
01:16:41,166 --> 01:16:42,624
അതെന്താണെന്ന് നമുക്ക്
 ഓരോരുത്തർക്കും ഉള്ളിൽ അറിയാം!

1011
01:16:43,208 --> 01:16:44,540
എനിക്ക് നിന്നെ വേണം.

1012
01:16:45,833 --> 01:16:47,790
നീ പിടിച്ചെടുത്തതെല്ലാം ഞങ്ങളുടെ
 പക്കൽ എത്തിയിട്ടുണ്ട്.

1013
01:16:48,416 --> 01:16:49,707
അതെല്ലാം പരിശോധിക്കുന്നുണ്ട്.

1014
01:16:51,041 --> 01:16:53,374
നീ ബാലയെ കുറിച്ച് പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങളും,

1015
01:16:53,875 --> 01:16:55,165
എല്ലാം ശരിയാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു.

1016
01:16:55,500 --> 01:16:57,749
ദൈവ ദോഷത്താൽ നിനക്ക്
തെറ്റിപ്പോയിട്ടുണ്ടെങ്കിൽ,

1017
01:16:58,333 --> 01:17:00,790
നീ സ്വയം വലിയ അപകടം
ക്ഷണിച്ചു വരുത്തുകയുമാണ്.

1018
01:17:01,291 --> 01:17:02,790
ഇതൊരു ഗുരുതരമായ ആരോപണമാണ്.

1019
01:17:06,291 --> 01:17:09,499
എനിക്കറിയാം, സർ. ഇത്
പരിഹരിക്കേണ്ടത് എന്റെയും ആവശ്യമാണ്.

1020
01:17:10,666 --> 01:17:13,499
അടുത്ത 24 മണിക്കൂറിനുള്ളിൽ താങ്കൾ
 നിരീക്ഷണം ആരംഭിച്ചില്ലെങ്കിൽ..

1021
01:17:14,916 --> 01:17:16,582
..തെളിവുകൾ ഞാൻ സ്വയം
കൊണ്ടുവന്ന് തരാം.

1022
01:17:18,791 --> 01:17:20,082
ഞാനിത് എന്റെതായ രീതിയിൽ
കൈകാര്യം ചെയ്യും.

1023
01:17:28,583 --> 01:17:29,374
സർ.

1024
01:17:29,458 --> 01:17:31,124
വാസുവിന്റെ ലൊക്കേഷൻ
 കണ്ടെത്തിയിട്ടുണ്ട്.

1025
01:17:31,250 --> 01:17:33,332
അവൻ ഇടയ്ക്കിടെ ഏരിയ
 മാറ്റിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.

1026
01:17:33,416 --> 01:17:35,999
അവസാന കാൾ പഴയ ഡൽഹിക്ക്
സമീപത്തു നിന്നാണെന്ന് അറിവായിട്ടുണ്ട്.

1027
01:18:05,041 --> 01:18:06,582
നിൽക്ക്! നിൽക്കവിടെ!

1028
01:18:07,416 --> 01:18:09,582
താഴെ ഇരിക്ക്! താഴെ ഇരിക്ക്!

1029
01:18:19,125 --> 01:18:22,624
ജമ്മു ജില്ലാ ജയിലിൽ നിന്നാണ് ബാല
 നിങ്ങളെ ഏജൻസിയിലേക്ക് റിക്രൂട്ട് ചെയ്തത്.

1030
01:18:28,750 --> 01:18:30,707
നമ്മുടെ  സിസ്റ്റത്തിൽ നിന്ന്
 തന്നെ വിവരങ്ങൾ ചോർന്നു.

1031
01:18:32,916 --> 01:18:35,874
നമ്മുടെ സൈന്യത്തിന്റെ നീക്കങ്ങൾ
നിനക്ക് മുൻപേ തന്നെ ചോർന്ന് കിട്ടി.

1032
01:18:39,000 --> 01:18:40,207
നിനക്ക് എന്തൊക്കെ അറിയാം?

1033
01:18:42,250 --> 01:18:43,749
നീ പറഞ്ഞെ മതിയാകൂ, വാസൂ.

1034
01:18:45,416 --> 01:18:46,749
ഭവിഷ്യത്തുകൾ എല്ലാം നിനക്കറിയാം.

1035
01:18:48,166 --> 01:18:50,040
ഞാൻ എല്ലാ ഫയലുകളുടെയും
ഫോട്ടോ കോപ്പി എടുത്തു.

1036
01:18:50,833 --> 01:18:51,790
ആർക്ക് വേണ്ടി?

1037
01:18:51,875 --> 01:18:52,999
എനിക്കറിയില്ല.

1038
01:18:54,416 --> 01:18:56,749
അവരെ എയർപോർട്ടിൽ എത്തിക്കുക 
എന്നത് മാത്രമായിരുന്നു എന്റെ ജോലി.

1039
01:18:58,875 --> 01:19:00,207
ബാല സാറിന്റെ
നിർദ്ദേശപ്രകാരം ആയിരുന്നു.

1040
01:19:01,083 --> 01:19:02,457
അപ്പോൾ ശ്രീയുമായുള്ള ആയുധ ഇടപാട്?

1041
01:19:02,791 --> 01:19:04,290
അതിൽ നമ്മുടെ ഒരാൾ കൊല്ലപ്പെട്ടു.

1042
01:19:04,625 --> 01:19:05,665
നീ അവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.

1043
01:19:06,458 --> 01:19:07,499
വണ്ടി റിവേഴ്‌സ് എടുക്ക്.

1044
01:19:08,500 --> 01:19:10,124
LTF ന് ആരാണ് വിവരം നൽകിയത്?

1045
01:19:13,041 --> 01:19:14,249
- നീയാണോ?
 - ഞാൻ പറഞ്ഞല്ലോ.

1046
01:19:15,708 --> 01:19:17,457
നിർദേശങ്ങൾ അനുസരിക്കുക
മാത്രമാണ് ഞാൻ ചെയ്തത്.

1047
01:19:18,875 --> 01:19:20,207
അന്ന് രാത്രി എന്താ സംഭവിച്ചത്?

1048
01:19:23,541 --> 01:19:25,874
ഇന്റർസെപ്റ്റ്സ് വിവരങ്ങൾ പിടിച്ചെടുത്ത
അന്ന് രാത്രിയിൽ എന്താണുണ്ടായത്, വാസു?

1049
01:19:27,958 --> 01:19:30,415
അന്ന് ആദ്യമായി ബാല സർ
പരിഭ്രാന്തനാകുന്നത് ഞാൻ കണ്ടു.

1050
01:19:31,083 --> 01:19:32,707
' ഫയൽ എല്ലാം നഷ്ടപ്പെട്ടു.'

1051
01:19:34,375 --> 01:19:36,540
അദ്ദേഹം അത് എന്റെ ചുമലിൽ ഇട്ടു.

1052
01:19:38,333 --> 01:19:39,874
ഭയങ്കര വികാരാധീനനായിരുന്നു.

1053
01:19:40,458 --> 01:19:41,374
എന്തിന്?

1054
01:19:41,458 --> 01:19:43,832
...പേടിക്കേണ്ട.
പിടിച്ചെടുത്തതെല്ലാം എന്റെ കയ്യിലുണ്ട്.'

1055
01:19:44,000 --> 01:19:46,415
നിങ്ങളുടെ ഡിപ്പാർട്മെന്റ്
മുന്നോട്ട് നീങ്ങി കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.

1056
01:19:48,958 --> 01:19:50,665
പിടിച്ചെടുത്ത ചില കാര്യങ്ങൾ
അദ്ദേഹത്തിൽ നിന്ന് മോഷണം പോയിരുന്നു.

1057
01:19:51,083 --> 01:19:52,415
SP യെ അദ്ദേഹം സംശയിച്ചിരുന്നു.

1058
01:19:53,375 --> 01:19:55,249
അതുകൊണ്ട് SP യെ
ഡീൽ ചെയ്യാൻ എന്നെ അയച്ചു.

1059
01:19:56,500 --> 01:19:57,499
പിന്നെ?

1060
01:19:58,250 --> 01:19:59,707
സിംഗപ്പൂരിൽ നിന്ന് ഫോൺ വന്നു.

1061
01:20:00,000 --> 01:20:01,874
- ആരുടെ?
- ഒരു റീഡിന്റെ.

1062
01:20:02,083 --> 01:20:06,915
'ആ പിടിച്ചെടുത്തതൊന്നും ആരിലും
 എത്തുന്നില്ലെന്ന് നിങ്ങൾ ഉറപ്പാക്കണം.'

1063
01:20:07,083 --> 01:20:08,499
ഞാൻ അയാളെ കണ്ടിട്ടേ ഇല്ല.

1064
01:20:09,416 --> 01:20:10,540
ഫോൺ ചെയ്യാറുണ്ട്.

1065
01:20:11,333 --> 01:20:13,999
'ഒരു വിദേശ ഏജൻസിക്കാരൻ ഒരു ഇന്ത്യൻ
 ഉദ്യോഗസ്ഥനുമായി കണ്ടുമുട്ടിയിട്ടുണ്ട്.'

1066
01:20:15,708 --> 01:20:18,707
ആ പിടിച്ചെടുത്തത്തിൽ എന്തായിരുന്നു
 എന്ന് ബാലക്ക് അറിയാമായിരുന്നോ?

1067
01:20:18,791 --> 01:20:19,707
ഇല്ല.

1068
01:20:19,791 --> 01:20:21,707
ആ പിടിച്ചെടുത്തതൊന്നും
ഡീകോഡ് ചെയ്തിരുന്നില്ല.

1069
01:20:24,416 --> 01:20:25,582
SP എവിടെ ഉണ്ട്?

1070
01:20:25,708 --> 01:20:26,874
എനിക്കറിയില്ല.

1071
01:20:27,916 --> 01:20:29,499
നിന്നെ ഡൽഹിയിലേക്ക്
ആരാണ് അയച്ചത്?

1072
01:20:30,541 --> 01:20:32,415
നിങ്ങളുടെ ആ സംഭവത്തിന് ശേഷം...

1073
01:20:34,375 --> 01:20:37,499
....മദ്രാസ്സിൽ നിന്ന് മാറിനില്ക്കാൻ
ബാല സാർ എന്നോട് ആവശ്യപ്പെട്ടു.

1074
01:20:38,625 --> 01:20:40,499
എന്നെയും SP യെയും
കൊല്ലാനുള്ള ഓർഡർ...

1075
01:20:42,166 --> 01:20:43,415
...ആരാണ് നൽകിയത്?

1076
01:20:56,375 --> 01:20:57,415
വാസു..

1077
01:20:58,000 --> 01:21:01,665
എപ്പോഴും ബാലയുടെ നിർദേശങ്ങൾ അനുസരിച്ച്
 അനുസരിച്ച് നിങ്ങൾ ഈ സിസ്റ്റത്തിന്...

1078
01:21:02,416 --> 01:21:04,249
തന്നെ നാണക്കേടാണെന്ന് എപ്പോഴെങ്കിലും മനസ്സിലാക്കിയിട്ടുണ്ടോ?

1079
01:21:06,291 --> 01:21:07,457
ശരിക്കും നാണക്കേടാണ്.

1080
01:21:11,500 --> 01:21:13,290
ഹലോ? ആരോടാണ് സംസാരിക്കേണ്ടത്?

1081
01:21:13,375 --> 01:21:14,290
ജയ സാഹനി,  പ്ലീസ്.

1082
01:21:14,375 --> 01:21:16,999
ജയ സാഹനി?
എവിടുന്നാണ് വിളിക്കുന്നത്?  - ഇന്ത്യ.

1083
01:21:17,291 --> 01:21:18,707
പ്ലീസ്, ഒരു മിനിറ്റ്.

1084
01:21:20,291 --> 01:21:22,999
എനിക്കറിയാം അമ്മേ.
പേടിക്കണ്ട, എനിക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ല.

1085
01:21:24,208 --> 01:21:25,207
ഞാൻ പിന്നെ വിളിക്കാം.

1086
01:21:25,541 --> 01:21:26,749
ഇന്ത്യയിൽ നിന്നൊരു കാൾ ഉണ്ട്.

1087
01:21:27,416 --> 01:21:29,165
- ഹലോ?
 - ഹായ്, ജയ.

1088
01:21:32,500 --> 01:21:33,499
ഹായ്.

1089
01:21:34,791 --> 01:21:35,915
സുഖമാണോ?

1090
01:21:36,625 --> 01:21:38,082
ജയ, എനിക്ക് നിന്റെ സഹായം വേണം.

1091
01:21:43,000 --> 01:21:44,165
ഞാൻ നിന്നോട് പറഞ്ഞതാണ്, വിക്രം.

1092
01:21:45,125 --> 01:21:46,540
എനിക്ക് നിന്നെ സഹായിക്കാൻ കഴിയില്ല.

1093
01:21:47,916 --> 01:21:49,415
എന്റെ ഉറവിടങ്ങളൊന്നും നിന്നോട്
വെളിപ്പെടുത്താനും എനിക്ക് പറ്റില്ല.

1094
01:21:49,708 --> 01:21:51,915
ഞങ്ങളുടെ എല്ലാ രഹസ്യങ്ങളും
ചോർന്ന് കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്...

1095
01:21:52,833 --> 01:21:54,082
ഏതോ ഒരു റീഡ് വഴി.

1096
01:21:55,041 --> 01:21:57,874
- അപ്പോൾ, അത് നിങ്ങളിൽ ഒരാളായിരുന്നു.
- യെസ്.

1097
01:21:59,041 --> 01:22:00,790
അവൻ ദേശത്തിന് ഒരു ഭീഷണിയാണ്.

1098
01:22:02,583 --> 01:22:03,999
ഞാൻ എന്താണ് ചെയ്ത് തരേണ്ടത്?

1099
01:22:04,625 --> 01:22:06,040
എനിക്ക് തെളിവുകൾ വേണം, ജയ.

1100
01:22:07,250 --> 01:22:08,832
അതുകൊണ്ട്, നിന്റെ വാർത്താ
 സ്രോതസ്സുകൾ എനിക്ക് ആവശ്യമാണ്.

1101
01:22:14,166 --> 01:22:15,165
ഓക്കെ.

1102
01:22:15,625 --> 01:22:16,707
ഞാൻ നിന്നെ വിളിക്കാം.

1103
01:22:17,333 --> 01:22:18,457
താങ്ക്സ്, ജയ.

1104
01:22:19,291 --> 01:22:22,582
വിക്രം, നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയുടെ കാര്യത്തിൽ
എനിക്ക് വളരെ വിഷമമുണ്ട്.

1105
01:22:24,625 --> 01:22:25,624
താങ്ക്യു.

1106
01:22:32,041 --> 01:22:36,749
റീഡ്, നിങ്ങളുടെ ആൾ ബാല
നമുക്കൊരു തലവേദനയാണ്.

1107
01:22:39,666 --> 01:22:42,874
അവന്റെ മുഖം മൂടി അഴിഞ്ഞാൽ,
അവൻ നിരീക്ഷണത്തിലായിരിക്കും.

1108
01:22:43,291 --> 01:22:45,415
- അവനെ ഒഴിവാക്കണം എന്നാണോ?
- യെസ്.

1109
01:22:45,750 --> 01:22:46,749
ശരി.

1110
01:22:55,541 --> 01:22:57,957
'ഓക്കേ വിക്രം, ബാങ്കോക്കിൽ എത്തണം.'

1111
01:22:58,833 --> 01:23:00,874
'ടാക്സി നമ്പർ. 5892.'

1112
01:23:02,500 --> 01:23:05,624
'അവൻ നിന്നെ ഹാപ്പി ലാൻഡ്
ഫിഷ് മാർക്കറ്റിൽ എത്തിക്കും.'

1113
01:23:09,250 --> 01:23:10,999
' ഷോപ്പ് നമ്പർ 29 അന്വേഷിക്കുക.'

1114
01:23:11,416 --> 01:23:12,624
'എന്റെ ആൾ അവിടെ വെച്ച് നിന്നെ കാണും.'

1115
01:23:13,291 --> 01:23:16,207
- ഷോപ്പ് നമ്പർ 29 എവിടെയാണ്?
- അത് വഴി.

1116
01:23:31,500 --> 01:23:32,915
അപ്പോൾ, നിങ്ങളാണ് വിക്രം?

1117
01:23:33,208 --> 01:23:34,832
നിങ്ങൾക്ക് തെളിവുകൾ വേണം അല്ലേ?

1118
01:23:35,500 --> 01:23:36,499
അതെ.

1119
01:23:37,041 --> 01:23:38,665
നിങ്ങൾ ശരിയായ ദിശയിലാണ്.

1120
01:23:38,833 --> 01:23:43,499
എന്റെ ഉറവിടം അനുസരിച്ച് ഒരു ടേപ്പ് ഉണ്ട്,
 നമുക്കത് അഞ്ച് മണിക്ക് ലഭിക്കും.

1121
01:23:43,833 --> 01:23:45,415
എന്നു മുതലാണ് നിങ്ങൾ ബാലയെ
 ട്രാക്ക് ചെയ്തു കൊണ്ടിരുന്നത്?

1122
01:23:45,625 --> 01:23:47,832
എന്റെ വിരമിക്കലിന് മുൻപും അതിന്
 ശേഷവും മദ്രാസ്, ജാഫ്ന, സിംഗപ്പൂർ...

1123
01:23:48,250 --> 01:23:51,790
..എന്നീ സ്ഥലങ്ങൾക്കിടയിൽ ഒരുപാട്
പ്രവർത്തങ്ങൾ നടന്നിരുന്നു.

1124
01:23:52,041 --> 01:23:54,415
ഞാൻ അതെല്ലാം നിരീക്ഷിച്ചു
റിപ്പോർട്ടും സമർപ്പിച്ചിരുന്നു.

1125
01:23:54,791 --> 01:23:56,665
പക്ഷെ, എന്റെ കയ്യിൽ ശക്തമായ
തെളിവുകൾ ഉണ്ടായിരുന്നില്ല.

1126
01:23:57,291 --> 01:24:00,124
പിന്നീട്  നിങ്ങളാണ് ഈ കേസ്
അന്വേഷിക്കുന്നതെന്ന് മനസിലാക്കിയപ്പോൾ,

1127
01:24:01,041 --> 01:24:02,457
നിങ്ങളെ കാണാമെന്ന് ഞാൻ സമ്മതിച്ചു.

1128
01:24:02,958 --> 01:24:05,582
വിക്രം, നിങ്ങൾ സത്യത്തോട്
അടുത്തു കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.

1129
01:24:08,083 --> 01:24:09,582
- റീഡ് ആരാണ്?
- അറിയില്ല.

1130
01:24:10,083 --> 01:24:11,249
ആരുമാകാം.

1131
01:24:11,375 --> 01:24:12,999
ചിലപ്പോൾ ഇതെല്ലാം കൈകാര്യം
ചെയ്യുന്ന ഒരു മുഖമില്ലാത്തവനുമാകാം.

1132
01:24:13,041 --> 01:24:14,707
പക്ഷെ വിക്രം, ഇത് കൂടാതെ...

1133
01:24:14,791 --> 01:24:17,165
....സംശയമുണർത്തുന്ന മറ്റു പല
 പ്രവർത്തനങ്ങളും നടന്നിട്ടുണ്ട്.

1134
01:24:17,666 --> 01:24:18,665
ഇത് നോക്ക്.

1135
01:24:21,750 --> 01:24:23,374
രാജാശേഖരൻ മദ്രാസ് കഫെയിൽ!

1136
01:24:24,208 --> 01:24:26,290
അതെ, ഈ കൂടിക്കാഴ്ച നടന്നത്
സിംഗപ്പൂരിൽ വെച്ചാണ്.

1137
01:24:27,041 --> 01:24:28,415
രണ്ട് മീറ്റിങ്ങുകൾ സിംഗപ്പൂരിൽ
വെച്ച് നടന്നിട്ടുണ്ട്.

1138
01:24:28,875 --> 01:24:30,415
രണ്ടാമത്തെ മീറ്റിംഗിൽ
രാജശേഖരനെയാണ്...

1139
01:24:30,500 --> 01:24:32,207
അണ്ണന്റെ പ്രധിനിധിയായി അവതരിപ്പിച്ചത്.

1140
01:24:32,541 --> 01:24:34,040
'അപ്പോൾ നിങ്ങൾക്ക്
ഞങ്ങളുടെ പിന്തുണ വേണം?'

1141
01:24:35,500 --> 01:24:37,790
അതായത് ആ മീറ്റിങ്
 പുരോഗമിക്കുംതോറും...

1142
01:24:38,291 --> 01:24:39,999
... മുഴുവൻ രാഷ്ട്രീയ സംഭവങ്ങളും 
മാറി മറഞ്ഞു.

1143
01:24:40,083 --> 01:24:41,707
അതെ, ആയുധ ഇടപാട് നടന്ന
തീയതി ഓർക്കുന്നുണ്ടോ?

1144
01:24:41,791 --> 01:24:43,207
ജൂലൈ 6 ന്, ഞാനവിടെ ഉണ്ടായിരുന്നു.

1145
01:24:43,750 --> 01:24:45,415
ആ മീറ്റിംഗ് നടന്നത് ജൂലൈ 2 നാണ്.

1146
01:24:45,583 --> 01:24:47,415
ആയുധ ഇടപാടിന് കൃത്യം
നാല് ദിവസം മുൻപ്.

1147
01:24:47,958 --> 01:24:49,957
' സമ്മാനങ്ങൾ സിംഗപ്പൂർ വഴി
വന്നുകൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.'

1148
01:24:50,166 --> 01:24:51,999
'അത് നമ്മുടെ പുതിയ സുഹൃത്തിന്റെ പക്കൽ തന്നെ എത്തിച്ചേരുമെന്ന് ഉറപ്പ് വരുത്തുക.'

1149
01:24:52,416 --> 01:24:55,540
'വിഷമിക്കേണ്ട റീഡ്.
എന്റെ ആളുകൾ അവിടെ ഉണ്ടാകും.'

1150
01:24:55,833 --> 01:24:58,290
അതുകൊണ്ടാണ് ആയുധങ്ങൾ ശ്രീയുടെ
കൈവശം എത്തിച്ചേരുന്നതിന് പകരം..

1151
01:24:58,583 --> 01:25:01,249
...ആ നിർദ്ദേശത്തിന്റെ അടിസ്ഥാനത്തിൽ
 അണ്ണന്റെ അടുത്തെത്തിയത്.

1152
01:25:01,750 --> 01:25:02,749
തീർച്ചയായും.

1153
01:25:03,625 --> 01:25:06,415
'ഹേയ്, പെട്ടന്നാവട്ടെ.'

1154
01:25:07,541 --> 01:25:09,915
അങ്ങനെ അണ്ണന് ഒരു
പുതിയ പങ്കാളിയെ കിട്ടി.

1155
01:25:10,125 --> 01:25:11,207
ആരാണിവർ?

1156
01:25:11,333 --> 01:25:14,540
വൻകിട കമ്പനികൾ,
വലിയ രാജ്യങ്ങൾ, വലിയ സംഘടനകൾ...

1157
01:25:14,625 --> 01:25:16,332
സമ്പത് ഘടനയെ നിയന്ത്രിക്കുക
എന്നതാണ് അവരുടെ ലക്ഷ്യം.

1158
01:25:16,416 --> 01:25:18,999
വ്യാപാര ഇടപാടുകൾ,
വലിയ ആയുധ കരാറുകൾ...

1159
01:25:19,208 --> 01:25:21,790
അവരുടെ ഉദ്യോഗസ്ഥന്മാർ എല്ലാവരും
 തന്നെ പഴയ ഏജന്റ്മാർ ആണ്.

1160
01:25:21,916 --> 01:25:23,999
ഇക്കണോമിക് ഹിറ്റ്‌മെൻ
എന്നാണ് ഇവർ അറിയപ്പെടുന്നത്.

1161
01:25:24,041 --> 01:25:25,832
ഇവരൊക്കെ ആരാണ്?
എവിടെ വെച്ച് കണ്ടുമുട്ടും?

1162
01:25:25,916 --> 01:25:26,915
ഇതൊന്നും ആർക്കുമറിയില്ല.

1163
01:25:27,000 --> 01:25:30,249
വിക്രം, വളരെ വേഗത്തിൽ വളർന്നു
 കൊണ്ടിരിക്കുന്ന മാർക്കറ്റ് ആണ് ഇന്ത്യയുടേത്.

1164
01:25:30,666 --> 01:25:31,999
ഭാവി ഇന്ത്യയുടെ കൈകളിലാണ്.

1165
01:25:32,083 --> 01:25:33,249
അതുകൊണ്ട് തന്നെയാണ് 
 നാല് ഭാഗത്തു നിന്നും...

1166
01:25:33,333 --> 01:25:34,874
...ഇന്ത്യക്ക് മേൽ സമ്മർദ്ദം ചെലുത്താൻ
അവർ ശ്രമിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്.

1167
01:25:35,083 --> 01:25:37,082
ഇതൊക്കെയാണ് ആധുനിക യുദ്ധതന്ത്രങ്ങൾ.

1168
01:25:37,583 --> 01:25:39,374
അതിനാലാണ് ട്രിൻകോമാലീ തീരം.

1169
01:25:39,625 --> 01:25:41,832
ഈ ലങ്കൻ തീരപ്രദേശം എല്ലാവർക്കും
വളരെ തന്ത്രപ്രധാനമായ ഒരിടമാണ്.

1170
01:25:41,958 --> 01:25:44,832
അതെ. അതുകൊണ്ടാണ് അവർ
അണ്ണനെ സപ്പോർട്ട് ചെയ്യുന്നത്...

1171
01:25:45,041 --> 01:25:46,624
...അണ്ണൻ ശക്തനായി കഴിഞ്ഞാൽ ...

1172
01:25:46,708 --> 01:25:48,457
...അവർക്ക് ട്രിൻകോമാലീ തീരം വഴി...

1173
01:25:48,708 --> 01:25:51,707
...മുഴുവൻ ദക്ഷിണ കിഴക്കൻ ഏഷ്യൻ
മേഖലകളെയും നേരിട്ട് നിയന്ത്രിക്കാനാകും.

1174
01:25:52,125 --> 01:25:55,040
അത് ഇന്ത്യക്ക് ഒരു
ദേശീയ ഭീഷണിയായി മാറും.

1175
01:25:55,583 --> 01:25:58,165
അതിനാൽ മുൻ പ്രധാന മന്ത്രിയോട്
അവർക്ക് അത്ര താല്പര്യം പോരാ.

1176
01:25:58,916 --> 01:25:59,999
അദ്ദേഹം യുദ്ധം ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല.

1177
01:26:00,416 --> 01:26:03,124
സമാധാനപരമായ ഒരു രാഷ്ട്രീയ
 പരിഹാരമാണ് അദ്ദേഹത്തിന് വേണ്ടത്.

1178
01:26:03,416 --> 01:26:04,582
അതുകൊണ്ടാണ് അണ്ണനും.

1179
01:26:04,666 --> 01:26:05,832
അണ്ണൻ ഒരു ആദർശവാദിയാണ്.

1180
01:26:06,041 --> 01:26:08,790
അവർക്ക് സ്വാതന്ത്ര്യം ലഭിക്കുന്നത് വരെ 
അണ്ണൻ യുദ്ധം തുടർന്നു കൊണ്ടിരിക്കും.

1181
01:26:09,000 --> 01:26:10,832
അവർ ഇത് മുതലെടുക്കുകയും ചെയ്യും.

1182
01:26:12,000 --> 01:26:13,124
നീ ഇവിടെ നിൽക്ക്.

1183
01:26:18,625 --> 01:26:19,874
ആ പാക്കറ്റ് തരൂ.

1184
01:26:26,583 --> 01:26:28,374
പോകാം.

1185
01:26:47,208 --> 01:26:48,874
- നേസൽ.
- നേസൽ.

1186
01:26:49,166 --> 01:26:50,707
ഇൽപ - പൽ

1187
01:26:56,250 --> 01:26:57,249
ഉറുമ്പ്.

1188
01:26:59,125 --> 01:27:00,165
നമുക്ക് എന്തൊക്കെ കിട്ടി?

1189
01:27:01,916 --> 01:27:04,832
സർ, ഇത് ഒരു ദേശീയ നേതാവിനെ
കൊല ചെയ്യാനുള്ള കോഡ് പോലെയുണ്ട്.

1190
01:27:11,000 --> 01:27:13,749
സർ, പിടിച്ചെടുത്തതിൽ രണ്ടെണ്ണം
ഡീകോഡ് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.

1191
01:27:17,000 --> 01:27:18,124
RD യോട് പറഞ്ഞിരുന്നോ?

1192
01:27:18,750 --> 01:27:20,582
ഇല്ല സർ. അങ്ങ് വരാനായി
വെയിറ്റ് ചെയ്യുകയായിരുന്നു.

1193
01:27:30,333 --> 01:27:31,332
ബാലയോ?

1194
01:27:39,250 --> 01:27:40,707
അപ്പോൾ ബാലയെ അവർ
 കുടുക്കുകയായിരുന്നു.

1195
01:27:40,833 --> 01:27:41,832
ഹണി ട്രാപ്പ്.

1196
01:27:42,375 --> 01:27:44,332
പുതിയ ലോകത്തെ പഴയ ട്രിക്ക്.

1197
01:27:45,083 --> 01:27:47,124
ബാലക്ക് ഒരുപക്ഷെ സംശയം
 തോന്നേണ്ടതായിരുന്നു, പക്ഷെ, ഇത്...

1198
01:27:47,875 --> 01:27:49,707
അങ്ങനെ ബാലയെ
അവർ തുറന്നു കാട്ടി.

1199
01:27:50,541 --> 01:27:52,582
ഒരുപക്ഷെ, ബാല അവർക്ക് ഇനി
 ഉപയോഗമില്ലാത്തവനായി മാറിയിരിക്കാം.

1200
01:27:52,916 --> 01:27:57,874
അങ്ങനെ പ്രയോജനമില്ലാത്തവരെ അവർ
തീർക്കും അല്ലെങ്കിൽ വെളിപ്പെടുത്തും.

1201
01:27:58,125 --> 01:27:59,665
നമ്മുടെ ഈ ലോകം അങ്ങനെയാണ്.

1202
01:28:07,833 --> 01:28:08,874
ഇത് വളരെ നന്നായിരിക്കുന്നു.

1203
01:28:08,958 --> 01:28:10,290
ഇത് വളരെ സീരിയസ് ആണ്, സർ.

1204
01:28:11,041 --> 01:28:14,707
വിക്രം അയച്ചു തന്ന കാര്യങ്ങൾ
അവ ഡീകോഡ് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.

1205
01:28:15,208 --> 01:28:16,207
അതൊന്ന് കാണുന്നത് നന്നായിരിക്കും.

1206
01:28:18,583 --> 01:28:19,832
സർ, ഇത് അണ്ണന്റെ ശബ്ദമാണ്.

1207
01:28:19,916 --> 01:28:21,457
ഇത് അയാളുടെ ക്യാമ്പിൽ
നിന്നാണെന്ന് തെളിഞ്ഞിട്ടുണ്ട്.

1208
01:28:22,291 --> 01:28:23,290
സർ, ഈ വാക്കുകൾ.

1209
01:28:23,500 --> 01:28:25,999
പൂമാല. പ്രധാനപ്പെട്ടത്. നേതാവ്.

1210
01:28:27,708 --> 01:28:29,415
അവർ മുൻ പ്രധാനമന്ത്രിയുടെ
പുറകെ ആണ്.

1211
01:28:31,000 --> 01:28:32,457
വിക്രത്തെ എനിക്കുടനെ കിട്ടണം.

1212
01:28:33,041 --> 01:28:35,415
സർ, ഒരു കാര്യം കൂടിയുണ്ട്.

1213
01:28:35,833 --> 01:28:37,707
ബാലയെ നിരീക്ഷിച്ചപ്പോൾ കിട്ടിയ റിപ്പോർട്ട്‌.

1214
01:28:38,333 --> 01:28:39,499
ബാങ്ക് അക്കൗണ്ടുകൾ.

1215
01:28:39,708 --> 01:28:42,332
അറിയപ്പെടാത്ത അക്കൗണ്ടുകളിൽ നിന്നും
ആയിരക്കണക്കിന് ഡോളറുകൾ വന്നിട്ടുണ്ട്.

1216
01:28:42,833 --> 01:28:46,165
അഞ്ചു വ്യാജ പാസ്പോർട്ടുകൾ.
 സിംഗപ്പൂരിലേക്ക് എട്ട് ടിക്കറ്റുകൾ.

1217
01:28:47,958 --> 01:28:49,707
എല്ലാവർക്കും അവരവരുടേതായ
സത്യങ്ങൾ ഉണ്ട്.

1218
01:28:50,333 --> 01:28:52,040
അത്, നിങ്ങൾ എവിടെ നിൽക്കുന്നു
 എന്നതിനെ ആശ്രയിച്ചിരിക്കും.

1219
01:28:52,208 --> 01:28:54,707
ഓർമ്മയിരിക്കട്ടെ,
നമ്മൾ ഒരിക്കലും കണ്ടിട്ടില്ല.

1220
01:28:59,041 --> 01:29:01,707
ബാല, നിന്റെ വീഡിയോ പുറത്തായി.
നീ ഉടനെ പോകണം.

1221
01:29:09,541 --> 01:29:11,040
സർ, എന്റെ കയ്യിൽ തെളിവുകളുണ്ട്.

1222
01:29:12,416 --> 01:29:13,624
അയാൾ ഹണി ട്രാപ്പിൽ പെട്ടുപോയി.

1223
01:29:13,708 --> 01:29:15,332
എല്ലാറ്റിനും വഴങ്ങി കൊടുക്കേണ്ടി വന്നു.

1224
01:29:16,291 --> 01:29:17,999
അവർ അയാളെ ബ്ലാക്ക് മെയിൽ
ചെയ്യുകയായിരുന്നെന്ന് വിശ്വസിക്കുന്നു.

1225
01:29:18,250 --> 01:29:19,207
അതെ, വിക്രം.

1226
01:29:19,291 --> 01:29:21,332
ഞങ്ങൾക്ക് അയാളുടെ
രഹസ്യ ബാങ്ക് അക്കൗണ്ടുകളും...

1227
01:29:21,416 --> 01:29:23,957
..വ്യാജ പാസ്പോർട്ടുകളും, യാത്രാ
 രേഖകളും ഒക്കെ കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.

1228
01:29:25,416 --> 01:29:28,165
അവൻ നമ്മളെ മാത്രമല്ല ഈ രാജ്യത്തെ
മുഴുവനായും വിറ്റിരിക്കുന്നു.

1229
01:29:29,583 --> 01:29:31,957
നീ അവനെ ഡിപ്പാർട്ട്മെന്റിന് വിട്ടു
 കൊടുത്തേക്ക്. അവർ നോക്കിക്കോളും.

1230
01:29:32,458 --> 01:29:35,207
നീ ഉടനെ തന്നെ
ഇങ്ങോട്ട് തിരിച്ചെത്തണം.

1231
01:29:36,166 --> 01:29:39,707
ജാഫ്‌നയ്ക്കും മദ്രാസിനും ഇടയിലുള്ള
 ഇന്റർസെപ്‌റ്റുകൾ ഡീകോഡ് ചെയ്‌തു.

1232
01:29:40,000 --> 01:29:42,415
അത് മുൻ പ്രധാന മന്ത്രിയെ വധിക്കാനുള്ള
ഒരു ഗൂഢാലോചന ആണ്.

1233
01:29:42,666 --> 01:29:45,582
ഈ ഭീഷണി അതീവ ഗൗരവമമേറിയതാണ്.
നമുക്കുടനെ കാര്യങ്ങൾ മുന്നോട്ട് നീക്കണം.

1234
01:29:54,625 --> 01:29:56,582
നിങ്ങൾക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?

1235
01:29:57,041 --> 01:29:59,207
ഇന്ന് ഒരുപാട് കുടിച്ചല്ലോ?

1236
01:30:00,500 --> 01:30:01,957
നീ പോയി കിടന്നോ.

1237
01:30:02,833 --> 01:30:04,290
എന്നെകുറിച്ച് ചിന്തിക്കേണ്ട.

1238
01:30:23,875 --> 01:30:24,874
ബാല.

1239
01:30:25,833 --> 01:30:27,040
ഇതെല്ലാം എന്തിനായിരുന്നു?

1240
01:30:28,333 --> 01:30:29,332
എന്തിന്?

1241
01:30:30,250 --> 01:30:31,374
എന്റെ ഭാര്യ?

1242
01:30:32,125 --> 01:30:33,499
അവൾ എന്ത് തെറ്റ് ചെയ്തു?

1243
01:30:35,625 --> 01:30:37,457
അവൾ തെറ്റൊന്നും ചെയ്തിട്ടില്ല.

1244
01:30:38,666 --> 01:30:40,124
അതൊരു അബദ്ധമായിരുന്നു.

1245
01:30:41,666 --> 01:30:43,040
ലക്ഷ്യം വെച്ചത് നിന്നെയായിരുന്നു.

1246
01:30:43,750 --> 01:30:45,540
പക്ഷെ നീ രക്ഷപെട്ടു.

1247
01:30:48,083 --> 01:30:49,874
നിന്റെ ഭാഗ്യം.

1248
01:30:52,000 --> 01:30:53,874
രണ്ടാമത്തെ ആയുധ ഇടപാട്?

1249
01:30:54,708 --> 01:30:55,790
എന്നെ തട്ടിക്കൊണ്ട് പോയത്?

1250
01:30:56,250 --> 01:30:57,540
ഇതൊക്കെ നീയാണോ ചെയ്തത്, ബാല?

1251
01:31:16,000 --> 01:31:19,000
കൊലപാതകത്തിന് ഒരു മാസം മുൻപ്.

1252
01:31:19,541 --> 01:31:22,540
സിംഗപ്പൂരിൽ വെച്ച് രണ്ട് മീറ്റിംഗുകൾ
നടന്നു എന്നതിന് എന്റെ കയ്യിൽ തെളിവുണ്ട്.

1253
01:31:23,250 --> 01:31:25,415
രാജശേഖരൻ ആണ് അണ്ണന്റെ
സൈഡിൽ നിന്ന് പങ്കെടുത്തത്.

1254
01:31:25,583 --> 01:31:27,415
ഇത് നല്ലത് പോലെ ആസൂത്രണം
ചെയ്ത ഒരു പ്ലാൻ തന്നെയാണ്.

1255
01:31:28,208 --> 01:31:30,124
ഡീകോഡ് ചെയ്ത സന്ദേശത്തിന്റെ
ഒരു കോപ്പി ആണ് നിന്റെ കയ്യിലുള്ളത്.

1256
01:31:30,333 --> 01:31:31,499
വളരെ കുറച്ചു സമയമേ നിനക്കുള്ളൂ.

1257
01:31:32,333 --> 01:31:33,624
മികച്ച ഒരു ടീമിനെ സെറ്റ് ചെയ്യ്.

1258
01:31:34,208 --> 01:31:36,332
എന്നിട്ട് കണ്ടുപിടിക്ക്, അവർ
എവിടെ നിന്ന് വരുന്നവരാണ്?

1259
01:31:36,416 --> 01:31:37,624
ആരൊക്കെ ഉൾപ്പെട്ടിട്ടിട്ടുണ്ട്?

1260
01:31:37,708 --> 01:31:40,124
ആര്? എങ്ങനെ? എന്ത്? എപ്പോൾ? എവിടെ?

1261
01:31:40,583 --> 01:31:42,249
തുടങ്ങി എല്ലാ വിവരങ്ങളും കിട്ടണം.

1262
01:31:42,625 --> 01:31:43,874
-പിന്നെ വിക്രം..
- സർ.

1263
01:31:44,458 --> 01:31:46,165
അദ്ദേഹം ഇപ്പോൾ പ്രധാന മന്ത്രി അല്ല.

1264
01:31:46,291 --> 01:31:47,582
അധികാരം ഇല്ലാത്തയാളാണ്.

1265
01:31:47,958 --> 01:31:49,540
നിയന്ത്രിക്കുന്നത് അത്ര എളുപ്പമാകില്ല.

1266
01:31:50,166 --> 01:31:51,374
അത് മനസ്സിൽ വെച്ചോ.

1267
01:31:51,458 --> 01:31:53,582
ശക്തമായ തെളിവുകളാണ് നമുക്കാവശ്യം.

1268
01:31:56,125 --> 01:31:57,165
ഓക്കേ, ഗയ്‌സ്.

1269
01:31:58,791 --> 01:32:00,249
ഘോഷ്, ആദ്യത്തെ കോഡ്.

1270
01:32:00,625 --> 01:32:01,999
ജാഫ്നക്കും ലണ്ടനും ഇടയിൽ.

1271
01:32:02,041 --> 01:32:04,207
അണ്ണൻ രാജശേഖരന്
നിർദേശങ്ങൾ നൽകുകയാണ്.

1272
01:32:07,083 --> 01:32:08,290
ഇതിന് പ്രത്യേകിച്ച് അർത്ഥങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല.

1273
01:32:08,458 --> 01:32:09,415
വെറും ജൽപ്പനം, അല്ലേ?

1274
01:32:09,500 --> 01:32:11,957
പക്ഷെ ഇതേ വാക്കുകൾ നമ്മൾ
പുറകിൽ നിന്ന് വായിക്കുമ്പോൾ...

1275
01:32:12,000 --> 01:32:13,540
അത് തമിഴ് വാക്കുകളാണ്, സർ.

1276
01:32:16,333 --> 01:32:17,999
ഇതിന്റെ  പരിഭാഷ :

1277
01:32:18,333 --> 01:32:19,540
പൽ എന്നാൽ പല്ല്.

1278
01:32:19,708 --> 01:32:21,165
അറമ്പു എന്നാൽ ഉറുമ്പ്.

1279
01:32:21,333 --> 01:32:22,582
പല്ലി എന്നാൽ പല്ലി.

1280
01:32:22,666 --> 01:32:24,124
കാങ്കരൂ എന്നാൽ കംഗാരൂ.

1281
01:32:24,333 --> 01:32:28,415
എല്ലാ വാക്കുകളുടെയും ആദ്യ അക്ഷരങ്ങൾ,
TALK, സംസാരിക്കുക.

1282
01:32:29,000 --> 01:32:32,124
ഇത് പോലെ  എല്ലാ വാക്കുകളും
ഡീകോഡ് ചെയ്തപ്പോൾ നമുക്ക് കിട്ടിയത്..

1283
01:32:32,958 --> 01:32:37,082
വിദേശ സുഹൃത്തിനോട് സംസാരിക്കൂ,
പരസ്പര ഗുണമുള്ള ഡീൽ.

1284
01:32:37,250 --> 01:32:38,290
ഇത് എവിടെ നിന്നാണ് രൂപം കൊണ്ടത്?

1285
01:32:38,375 --> 01:32:40,540
ജാഫ്നയിൽ നിന്ന് ലണ്ടനിലേക്ക്.
അണ്ണനും രാജശേഖരനും തമ്മിൽ.

1286
01:32:40,625 --> 01:32:42,040
- രണ്ടാമത്തെ കോഡ്, വേഗം.
- ശരി.

1287
01:32:42,125 --> 01:32:43,624
വീട് വിട്ട് പുറത്തിറങ്ങരുത്.

1288
01:32:43,708 --> 01:32:46,332
വിശിഷ്ടനായ രാജകുമാരനെ
നമുക്ക് ഹാരമണിയിക്കേണ്ടതുണ്ട്.

1289
01:32:46,625 --> 01:32:48,207
ഇവിടെ, വീട് എന്നാൽ മദ്രാസ്.

1290
01:32:48,375 --> 01:32:52,832
വീശിഷ്ടനായ രാജകുമാരൻ എന്നാൽ
നമ്മൾ ഊഹിക്കുന്നത് മുൻ പ്രധാന മന്ത്രി.

1291
01:32:53,208 --> 01:32:54,790
ഇനി ജാഫ്നയിൽ നിന്ന് മദ്രാസിലേക്ക്.

1292
01:32:55,000 --> 01:32:56,749
ജാഫ്നയിൽ നിന്നും അണ്ണനും
പാണ്ട്യനും തമ്മിലുള്ള സംസാരം.

1293
01:32:57,000 --> 01:32:58,999
മദ്രാസ്സിലെ ഏതോ
ബൂത്തിലേക്കാണ് കാൾ പോയിട്ടുള്ളത്.

1294
01:32:59,291 --> 01:33:00,999
അതാരാണെന്ന് ട്രാക്ക് ചെയ്യാൻ കഴിഞ്ഞിട്ടില്ല.

1295
01:33:01,083 --> 01:33:02,332
ഞങ്ങൾ ശ്രമിക്കുന്നുണ്ട്.

1296
01:33:02,416 --> 01:33:03,832
ജാഫ്നയിലെ സബയെ 
ആക്ടിവേറ്റ് ചെയ്‌തു വെക്കൂ.

1297
01:33:04,041 --> 01:33:06,124
-ഋഷി, തെക്കൻ മേഖലയുടെ
ചാർജ് നീ ഏറ്റെടുക്കണം.
- ശരി.

1298
01:33:12,500 --> 01:33:13,790
സർ, ഞാൻ സബയാണ്‌ സംസാരിക്കുന്നത്.

1299
01:33:14,583 --> 01:33:15,957
ഒരു പ്രധാനപെട്ട ലിങ്ക് കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.

1300
01:33:16,208 --> 01:33:18,165
ലിങ്ക് സത്യമാണോ? അയാൾ വിവരങ്ങൾ
നമുക്ക് കൈമാറാൻ തയ്യാറാണോ?

1301
01:33:18,458 --> 01:33:19,874
അതല്ല... അവസാന നിമിഷം...

1302
01:33:20,000 --> 01:33:21,582
ഇല്ല സർ, വാക്ക് നൽകിയിട്ടുണ്ട്.

1303
01:33:21,833 --> 01:33:23,040
ഓക്കേ, എവിടെയാണ്?

1304
01:33:23,750 --> 01:33:26,499
പക്ഷെ സർ, അങ്ങ്
ജാഫ്നയിൽ വരേണ്ടി വരും

1305
01:33:27,250 --> 01:33:28,249
ജാഫ്നയിലോ?

1306
01:33:29,500 --> 01:33:30,707
ഓക്കേ, അയാളെ നിരീക്ഷണത്തിൽ വെക്ക്.

1307
01:33:31,166 --> 01:33:32,165
ഞാൻ നാളെ വരുന്നുണ്ട്.

1308
01:33:41,500 --> 01:33:43,165
സെൽവം എന്നാണ് അവന്റെ പേര്...

1309
01:33:44,041 --> 01:33:46,374
- ശരി പറ.
- അവൻ പേടിച്ചിരിക്കുകയാണ്, സർ.

1310
01:33:46,833 --> 01:33:48,582
15 ദിവസമായി വീട്ടിൽ നിന്ന്
പുറത്തിറങ്ങിയിട്ടില്ല.

1311
01:33:48,875 --> 01:33:50,207
LTF അവനെ തേടിക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.

1312
01:33:51,583 --> 01:33:53,374
അവനും ചാവേർ പടയിൽ ഉൾപ്പെട്ടവനായിരുന്നു.

1313
01:33:53,708 --> 01:33:55,332
പക്ഷെ അവന് മരിക്കാൻ താല്പര്യമില്ല.

1314
01:33:56,041 --> 01:33:57,540
രക്തസാക്ഷി ആകില്ലെന്നാണ്
അവൻ പറയുന്നത്.

1315
01:34:11,166 --> 01:34:13,999
- രക്ഷിക്കാനെന്നും പറഞ്ഞ് ഇങ്ങോട്ടെന്തിനാണ് കൊണ്ടുവന്നിരിക്കുന്നത്, സർ?
- വാടാ, വാ.

1316
01:34:14,041 --> 01:34:15,040
നടക്ക്.

1317
01:34:18,375 --> 01:34:20,040
നിനക്കറിയുന്നതൊക്കെ പറ?

1318
01:34:20,166 --> 01:34:23,040
എനിക്ക് മരിക്കേണ്ട, സർ.

1319
01:34:23,333 --> 01:34:26,124
സർ, എനിക്ക് ജാഫ്നയിൽ നിന്ന്
പുറത്ത് കടന്നാൽ മതി.

1320
01:34:26,416 --> 01:34:28,249
രക്ഷിക്കാനാണെന്ന് പറഞ്ഞിട്ട് എന്നെ
ഇങ്ങോട്ടെന്തിനാ കൊണ്ടവന്നത് സർ.

1321
01:34:28,333 --> 01:34:29,749
അവൻ ചോദിക്കുന്നതിന് മറുപടി പറ.

1322
01:34:30,500 --> 01:34:33,540
എന്ത് പറ്റി?
എന്തിനാണ് രക്ഷപ്പെടുന്നത് ?

1323
01:34:34,166 --> 01:34:36,415
അവർ ആക്രമിക്കാൻ പറയുന്നു.

1324
01:34:37,166 --> 01:34:39,624
ഇത്തരം നീക്കങ്ങളോട് യോജിച്ച്
പ്രവർത്തിക്കാൻ എനിക്കാകില്ല.

1325
01:34:40,000 --> 01:34:40,999
എന്നിട്ട്?

1326
01:34:41,208 --> 01:34:44,999
ആളുകളെ തിരഞ്ഞെടുത്ത്
അവർക്ക് പരിശീലനവും നൽകി.

1327
01:34:53,875 --> 01:34:55,332
എത്ര പേർക്ക് ട്രെയിനിങ് കൊടുത്തു?

1328
01:34:55,666 --> 01:35:00,040
ആറ് വ്യത്യസ്ത ടീമുകളെ ഉണ്ടാക്കി 
വ്യത്യസ്ത സിറ്റികളിലായി.

1329
01:35:00,250 --> 01:35:03,165
ഓരോ ടീമിലും 5 പേർ വീതമുണ്ട്.

1330
01:35:06,333 --> 01:35:07,332
അവർ എവിടെയുണ്ട്?

1331
01:35:07,500 --> 01:35:08,832
എനിക്കറിയില്ല, സർ.

1332
01:35:09,291 --> 01:35:10,499
ക്യാമ്പിൽ നിന്ന് പോയി.

1333
01:35:26,416 --> 01:35:28,040
എന്താണ് ടാർഗറ്റ് എന്ന്
നിനക്കറിയാമോ?

1334
01:35:28,500 --> 01:35:29,540
എനിക്കറിയില്ല, സർ.

1335
01:35:29,625 --> 01:35:31,957
- സർ!
- കള്ളം പറയുന്നോടാ നായെ.

1336
01:35:32,375 --> 01:35:37,665
എന്നെ രക്ഷിക്കണം സർ, എന്നെ കൊല്ലും.
അദ്ദേഹത്തെ പറഞ്ഞു മനസ്സിലാക്കൂ, സർ.

1337
01:35:37,750 --> 01:35:39,040
LTF അവനെ കൊല്ലുമെന്നാണ് പറയുന്നത്.

1338
01:35:39,083 --> 01:35:41,332
സർ എന്നോട് സത്യം ചെയ്തതല്ലേ...

1339
01:35:44,458 --> 01:35:45,540
ചാവേർ സംഘത്തിൽ എത്ര പേരുണ്ട്?

1340
01:35:45,708 --> 01:35:49,790
ഓരോ ടീമിലും 4-5 പേരുണ്ട്.
അങ്ങനെ 6-7 ടീമുകളും ഉണ്ട്, സർ.

1341
01:35:50,375 --> 01:35:51,915
ഒരാഴ്ച്ച മുൻപ് അവർ ജാഫ്ന വിട്ടിട്ടുണ്ട്.

1342
01:35:52,250 --> 01:35:53,165
എവിടേക്ക്?

1343
01:35:53,250 --> 01:35:54,499
ഇപ്പോൾ അതറിയില്ല, സർ.

1344
01:35:55,458 --> 01:35:56,540
പല പല സിറ്റികളിലാണ്.

1345
01:35:56,750 --> 01:35:59,082
എന്തായാലും ഒരു ടീം തമിഴ് നാട്ടിൽ
എത്തിച്ചേരുമെന്ന് ഉറപ്പാണ്.

1346
01:35:59,708 --> 01:36:03,082
- ഓക്കേ, സർ.
 ' ഇന്ന് മുതൽ ദക്ഷിണ മേഖലകളിൽ
അദ്ദേഹം ഇലക്ഷൻ പ്രചരണം തുടങ്ങിയിട്ടുണ്ട്.'

1347
01:36:03,333 --> 01:36:06,040
'തമിഴ് പ്രശ്നങ്ങൾക്ക് മുൻഗണന നൽകും
എന്ന് അദ്ദേഹം വ്യക്തമാക്കിയിരുന്നതാണ്.'

1348
01:36:06,375 --> 01:36:08,374
'ജനതക്ക് അദ്ദേഹം നൽകിയ ഉറപ്പ്...'
- ഇതൊരു റെഡ് അലർട്ട് ആണ്.

1349
01:36:09,208 --> 01:36:10,290
അതി ജാഗ്രതാ നിർദ്ദേശം കൊടുക്കണം.

1350
01:36:10,708 --> 01:36:12,165
സമുദ്രാതിർത്തി അടക്കാൻ പറയണം.

1351
01:36:12,708 --> 01:36:15,332
നേവിക്കും തീര സേനക്കും
അറിയിപ്പ് കൊടുക്കണം.

1352
01:36:15,916 --> 01:36:18,957
സംശയകരമായ എന്തെങ്കിലും കാര്യങ്ങൾ
കണ്ടാൽ ഉടനെ വെടിവെക്കാൻ പറയണം.

1353
01:36:19,333 --> 01:36:20,874
ടവർ വൺ, സൗത്ത് കമാൻഡിൽ നിന്ന്
 റെഡ് അലർട്ട് കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്.

1354
01:36:22,375 --> 01:36:24,332
നാല് നോട്ടിക്കൽ മൈൽ അകലെ
സംശയകരമായ രീതിയിൽ,

1355
01:36:24,541 --> 01:36:25,832
മൂന്ന് മീൻ പിടുത്ത ബോട്ടുകൾ കാണുന്നുണ്ട്.

1356
01:36:25,916 --> 01:36:27,457
അന്വേഷണം നടത്തുക, ഓവർ.

1357
01:36:29,375 --> 01:36:30,540
എന്നിട്ട് തകർത്തു കളയണം.

1358
01:36:30,625 --> 01:36:35,124
അറിയപ്പെടുന്ന LTF പ്രവർത്തകർ, അനുഭാവികൾ,

1359
01:36:35,291 --> 01:36:37,707
കീഴടങ്ങിയ പ്രവർത്തകർ ആണെങ്കിലും,

1360
01:36:37,791 --> 01:36:39,957
അങ്ങനെ ഒന്നിനെയും വിടാതെ
എല്ലാറ്റിനെയും പൊക്കണം.

1361
01:36:40,416 --> 01:36:41,415
ഇപ്പോൾ തന്നെ.

1362
01:36:48,041 --> 01:36:50,374
'ഇന്ന് രാവിലെ ദക്ഷിണ ഇന്ത്യയുടെ
വിവിധ ഭാഗങ്ങളിൽ...

1363
01:36:51,666 --> 01:36:54,290
'... ലോക്കൽ പോലീസും ദേശീയ സുരക്ഷാ
ഏജൻസിയും സംയുക്തമായി നടത്തിയ..

1364
01:36:54,375 --> 01:36:59,665
'...പരിശോധനയിൽ LTF
 അനുഭാവികളെന്ന് സംശയിക്കുന്ന
 50 പേരെ കസ്റ്റഡിയിലെടുത്തു.'

1365
01:36:59,916 --> 01:37:01,707
'ഇത് വരാൻ പോകുന്ന ഇലക്ഷൻ 
പ്രചാരണത്തിന് മുന്നോടിയായുള്ള...

1366
01:37:01,791 --> 01:37:05,832
.... സുരക്ഷാ നടപടികളുടെ
ഭാഗമാണെന്ന് കരുതപ്പെടുന്നു.'

1367
01:37:26,916 --> 01:37:28,290
എല്ലാം പുറകിലോട്ട് കയറ്!

1368
01:37:28,458 --> 01:37:30,832
- സർ, ഫോട്ടോസ് കിട്ടിയോ?
- ഫോട്ടോസ് കിട്ടി.

1369
01:37:30,916 --> 01:37:33,165
സർ, ഇത് കാണ്ട.
LTF അനുഭാവിയാണ്.

1370
01:37:33,250 --> 01:37:36,499
ജാഫ്നയിൽ നിന്നുള്ള അണ്ണന്റെ
 രണ്ടാമത്തെ കോഡ് ഇയാൾക്കായിരുന്നു.

1371
01:37:37,500 --> 01:37:38,749
പക്ഷെ, ഇയാൾ ഇപ്പോൾ മിസ്സിംഗ്‌ ആണ്.

1372
01:37:38,833 --> 01:37:39,582
പിന്നെ മറ്റേയാളോ?

1373
01:37:39,666 --> 01:37:41,582
ആ വലതു വശത്തു നിൽക്കുന്നത്
കണ്ണൻ കണ്ണൻ ആണ്.

1374
01:37:41,833 --> 01:37:44,082
അടിച്ചമർത്തലിന്റെ ഭാഗമായി നമ്മൾ
പിടിച്ചു, ഇപ്പോൾ മധുര ജയിലിൽ ആണ്.

1375
01:37:44,208 --> 01:37:45,915
ഇയാളുടെ പക്കൽ നിന്ന്
നമുക്ക് വിവരങ്ങൾ ലഭിച്ചേക്കും.

1376
01:38:08,583 --> 01:38:09,832
ഇന്ത്യയിൽ വന്നിട്ട് എത്രയായി?

1377
01:38:10,833 --> 01:38:12,249
ആറു മാസം കഴിഞ്ഞു.

1378
01:38:12,708 --> 01:38:13,874
ഇത് കാണ്ട.

1379
01:38:14,041 --> 01:38:15,332
ഇയാളെ എങ്ങനെ അറിയാം?

1380
01:38:15,625 --> 01:38:19,124
സർ, കാണ്ട സർ ഇവിടുത്തെ
LTF ന്റെ ലോക്കൽ ഇടപാടുകാരനാണ്.

1381
01:38:19,833 --> 01:38:21,707
അഭയാർത്ഥികൾക്ക് നിയമ സഹായം
നൽകുന്ന ആളാണ്.

1382
01:38:22,541 --> 01:38:24,457
റേഷൻ കാർഡ്, പാസ്പോർട്ട്.

1383
01:38:25,208 --> 01:38:26,540
എനിക്കും ഇതൊക്കെ തന്നിട്ടുണ്ട്.

1384
01:38:27,041 --> 01:38:28,457
അന്ന് മുതൽ അദ്ദേഹത്തോടൊപ്പം
ഞാൻ ജോലി ചെയ്യുന്നുണ്ട്.

1385
01:38:28,708 --> 01:38:29,915
കാണ്ട ഇപ്പോൾ എവിടെയുണ്ട്?

1386
01:38:30,041 --> 01:38:32,040
ജയിലിൽ ആയതിനു ശേഷം
എനിക്ക് അറിയില്ല സർ.

1387
01:38:32,166 --> 01:38:34,040
- കള്ളം പറയുകയാണോ?
 - അല്ല സർ.

1388
01:38:34,500 --> 01:38:36,582
കഴിഞ്ഞ ദിവസങ്ങളിൽ  LTF ന്റെ
മുതിർന്ന ഒരാൾ ഇവിടെ വന്നിരുന്നു.

1389
01:38:36,750 --> 01:38:38,457
അതെ, രാജശേഖരൻ.

1390
01:38:38,958 --> 01:38:40,707
ജാഫ്നയിൽ നിന്ന് ബോട്ടിൽ
ആണോ വന്നത്?

1391
01:38:40,791 --> 01:38:44,332
അല്ല സർ, ഞാനും കാണ്ടാ സാറും കൂടെ
രാജശേഖരനെ എയർപോർട്ടിൽ പോയാണ്
സ്വീകരിച്ചത്.

1392
01:38:44,708 --> 01:38:45,999
എവിടെ നിന്നാണ് വന്നത്?

1393
01:38:46,333 --> 01:38:47,457
ലണ്ടനിൽ നിന്ന്.

1394
01:38:47,708 --> 01:38:48,957
പിന്നീട് എന്തുണ്ടായി?

1395
01:38:50,875 --> 01:38:52,374
നിന്നെ ജീവിതകാലം മുഴുവൻ...

1396
01:38:52,458 --> 01:38:54,207
... ഇതിനകത്തിടും നായെ, മനസ്സിലായോ?

1397
01:38:58,083 --> 01:39:02,582
രാജശേഖരൻ വന്നതിനു ശേഷം അവർ
തമ്മിൽ രാത്രിയിൽ ഫാംഹൗസിൽ വെച്ച്
എന്തൊക്കെയോ ചർച്ചകൾ നടന്നു.

1398
01:39:03,041 --> 01:39:04,499
ഏതോ കൊലപാതകത്തെ കുറിച്ചാണ്
ചർച്ച ചെയ്തത്.

1399
01:39:04,583 --> 01:39:05,915
ആരുടെ കൊലപാതകത്തെ കുറിച്ച്?

1400
01:39:06,041 --> 01:39:07,207
അതറിയില്ല സർ.

1401
01:39:07,375 --> 01:39:10,540
പക്ഷെ അന്ന് രാത്രിയിൽ രാജശേഖരൻ
ഭയങ്കര ദേഷ്യത്തിൽ ആയിരുന്നു.

1402
01:39:10,708 --> 01:39:13,749
അതിനു ശേഷം കാണ്ടാ സർ
എന്നോട് പോയ്‌ക്കൊളാൻ പറഞ്ഞു.

1403
01:39:18,250 --> 01:39:22,249
കുറച്ചു ദിവസം മുൻപ്, LTF ന്റെ ചില
ഗ്രൂപ്പുകൾ ഇവിടെ വന്നിട്ടുള്ള കാര്യവും
നിനക്ക് അറിയാമായിരിക്കും.

1404
01:39:23,083 --> 01:39:24,165
അതിനെക്കുറിച്ച് എന്തറിയാം?

1405
01:39:24,291 --> 01:39:27,540
അഭയാർത്ഥികളെ കൊണ്ടുവരാൻ
എനിക്ക് നിർദേശം ലഭിച്ചു.

1406
01:39:40,208 --> 01:39:42,457
ഞാൻ കരുതിയത് അവർ സാധാരണ
അഭയാർത്ഥികൾ ആയിരിക്കുമെന്നാണ്.

1407
01:39:42,708 --> 01:39:46,874
പക്ഷെ, ഇത്തവണ കാണ്ടാ സർ അവരെ 
സ്വീകരിക്കാൻ നേരിട്ട് എത്തിയിരുന്നു.

1408
01:39:59,125 --> 01:40:00,582
നിനക്കറിയാമോ അവരെ?

1409
01:40:01,041 --> 01:40:02,582
അവർ അഭയാർത്ഥികളല്ല സർ.

1410
01:40:02,708 --> 01:40:04,582
അവർ കാഴ്ച്ചയിൽ വ്യത്യസ്തരായിരുന്നു.

1411
01:40:04,833 --> 01:40:06,124
എവിടെയാണ് അവരെ കൊണ്ടു വിട്ടത്?

1412
01:40:06,916 --> 01:40:07,957
ബീച്ച് റോഡിൽ.

1413
01:40:08,583 --> 01:40:09,874
ഹൗസ് നമ്പർ. 33 ൽ.

1414
01:40:10,041 --> 01:40:11,082
ഇപ്പോൾ അവർ എവിടെയുണ്ട്?

1415
01:40:11,250 --> 01:40:12,499
അറിയില്ല സർ.

1416
01:40:17,000 --> 01:40:18,207
ഹെലോ വിക്രം, ജയ ആണ്.

1417
01:40:18,458 --> 01:40:21,207
രാജശേഖരൻ ലണ്ടനിൽ
ഉണ്ടായിരുന്നു എന്ന് ഉറപ്പായിട്ടുണ്ട്.

1418
01:40:21,708 --> 01:40:24,457
വിവിധ പേരുകളിൽ നാലോ അഞ്ചോ
 പാസ്‌പോർട്ടുകൾ ഇയാളുടെ കൈവശമുണ്ട്.

1419
01:40:24,875 --> 01:40:27,915
ലണ്ടനിലെ മദ്രാസ് കഫേയിൽ വെച്ച് ഒരു
 നിർണായക മീറ്റിംഗ് അയാൾ നടത്തിയിട്ടുണ്ട്.

1420
01:40:28,250 --> 01:40:31,040
മറ്റുചിലരും അയാളോടൊപ്പം ഉണ്ടായിരുന്നു.
- അവരൊക്കെ ആരായിരുന്നു?

1421
01:40:31,166 --> 01:40:32,249
ഒരു അറിവുമില്ല.

1422
01:40:32,375 --> 01:40:34,415
പക്ഷെ ഞാൻ വിളിച്ചത്
മറ്റൊരു കാര്യത്തിനാണ്.

1423
01:40:34,500 --> 01:40:37,707
ഇത് നീ അറിഞ്ഞിരിക്കേണ്ട ഒരു
പ്രധാനപ്പെട്ട കാര്യമാണ്.

1424
01:40:37,958 --> 01:40:39,790
പക്ഷെ, എനിക്കത്
ഫോണിലൂടെ പറയാൻ കഴിയില്ല.

1425
01:40:39,875 --> 01:40:41,207
- ഫാക്സ് ചെയ്യാമല്ലോ.
- പറ്റില്ല.

1426
01:40:41,291 --> 01:40:42,999
എനിക്ക് സ്വകാര്യമായി നിന്നെ കാണണം.

1427
01:40:43,041 --> 01:40:45,249
മറ്റെന്നാൾ ഞാൻ ഡൽഹിക്ക് വരുന്നുണ്ട്.

1428
01:40:45,333 --> 01:40:46,749
മറ്റെന്നാൾ രാത്രി 9 മണിക്ക്...

1429
01:40:46,833 --> 01:40:48,582
ഹോട്ടൽ ഇമ്പീരിയലിൽ വെച്ച്
നമുക്ക് കാണാം.

1430
01:41:19,833 --> 01:41:21,165
- ഗുഡ് ഈവെനിംഗ് സർ.
- ഗുഡ് ഈവെനിംഗ്.

1431
01:41:21,250 --> 01:41:23,040
കുറച്ച് ദിവസം മുൻപ് ഇവിടെ
ചില ആളുകൾ വന്നിരുന്നു.

1432
01:41:23,208 --> 01:41:24,957
- എത്ര പേരുണ്ടായിരുന്നു?
- രണ്ടു മൂന്ന് പേർ.

1433
01:41:25,041 --> 01:41:27,040
അവർ ഫാക്ടറികളിൽ ഉപയോഗിക്കുന്ന
കെമിക്കലുകൾ ഒരുപാട് വാങ്ങിക്കൊണ്ട് പോയി.

1434
01:41:27,083 --> 01:41:28,957
സാധാരണക്കാർ ഇതൊന്നും
വാങ്ങാറില്ലല്ലോ സർ.

1435
01:41:29,083 --> 01:41:30,999
- എങ്ങോട്ടാണ് അവർ പോയത്?
- അതറിയില്ല സർ.

1436
01:41:31,208 --> 01:41:32,415
പക്ഷെ, ഇവിടുള്ളവർ അല്ല.

1437
01:41:32,833 --> 01:41:34,624
കൂടുതലായി എന്തെങ്കിലും
അറിഞ്ഞാൽ അറിയിക്കണം.

1438
01:41:34,916 --> 01:41:36,207
ഓക്കേ, സർ.

1439
01:41:37,375 --> 01:41:40,540
രാമൻ വനവാസത്തിനു ശേഷം വീട്ടിൽ
തിരിച്ചെത്തിയത് ദീപാവലിയായി ആഘോഷിക്കുന്നു.

1440
01:41:40,625 --> 01:41:42,040
സർ, വൈകി വിളിക്കേണ്ടി വന്നതിന് സോറി.

1441
01:41:42,125 --> 01:41:44,040
പക്ഷെ, ഒരു വയർലെസ്സ് സന്ദേശം
കൂടെ നമ്മൾ പിടിച്ചെടുത്തിട്ടുണ്ട്.

1442
01:41:44,125 --> 01:41:45,665
ജാഫ്നക്കും മദ്രാസിനും ഇടയിൽ.

1443
01:41:45,833 --> 01:41:46,832
എന്താണത്?

1444
01:41:47,166 --> 01:41:48,707
സർ, എന്തോ ആഘോഷം.

1445
01:41:48,791 --> 01:41:50,540
ദീപാവലി ആഘോഷം മുൻ പ്രധാന മന്ത്രി...

1446
01:41:50,708 --> 01:41:52,124
ദീപാവലി.. മുൻ പ്രധാന മന്ത്രി...

1447
01:41:52,833 --> 01:41:54,082
മുൻ പ്രധാന മന്ത്രി...

1448
01:41:54,875 --> 01:41:56,415
- അസാധാരണമായി എന്തെങ്കിലും?
- അറിയില്ല സർ.

1449
01:41:56,500 --> 01:41:59,207
അവർ മുൻ പ്രധാന മന്ത്രിയെ ലക്ഷ്യം
വെച്ചിരിക്കുന്നത് വീണ്ടും ഉറപ്പിക്കും പോലെ.

1450
01:41:59,291 --> 01:42:01,332
- ഓക്കേ, കണ്ടുപിടിച്ച് എന്നെ അറിയിക്ക്.
- ശരി, സർ.

1451
01:42:01,625 --> 01:42:03,582
വിജയൻ, സമ്മാനത്തിന്റെ കാര്യം എന്തായി?

1452
01:42:04,000 --> 01:42:05,915
മൂന്ന് ദിവസത്തിനുള്ളിൽ
റെഡി ആകും ബോസ്സ്.

1453
01:42:06,125 --> 01:42:08,374
- എന്താണ് കിട്ടിയത് അർജുൻ?
- സർ, ഇതൊന്ന് പരിശോധിക്കൂ.

1454
01:42:10,000 --> 01:42:12,332
- ആരുടെ കാൾ ആണ്?
- വിജയൻ, വിജയൻ ജോസഫ്.

1455
01:42:15,875 --> 01:42:17,499
- ഹലോ, സർ.
- ഋഷി, പറയൂ.

1456
01:42:18,083 --> 01:42:19,665
സർ, വിജയന്റെ കാൾ ട്രേസ് ചെയ്തു.

1457
01:42:19,875 --> 01:42:21,540
- എവിടെ നിന്നാണ്?
- കാൾ എവിടെ നിന്നായിരുന്നു?

1458
01:42:21,708 --> 01:42:22,915
സ്ട്രീറ്റ് വൺ, മൈലാപൂർ.

1459
01:42:23,083 --> 01:42:24,165
മൈലാപൂരിൽ നിന്ന്

1460
01:42:24,250 --> 01:42:25,499
- ഡൽഹിക്ക് കണക്റ്റ് ചെയ്യൂ.
- ശരി.

1461
01:42:25,666 --> 01:42:27,332
- മദ്രാസ്സിലേക്ക് കണക്റ്റ് ചെയ്യ്.
- ശരി സർ.

1462
01:42:28,750 --> 01:42:29,749
ഡൽഹിക്ക് കണക്റ്റ് ആയിട്ടുണ്ട് സർ.

1463
01:42:29,833 --> 01:42:30,874
സർ, ഡൽഹിക്ക് കണക്റ്റ് ആയി.

1464
01:42:30,958 --> 01:42:31,624
ഡീറ്റെയിൽസ് പറയൂ.

1465
01:42:31,708 --> 01:42:32,874
സർ, മദ്രാസ്സിലേക്ക് കണക്റ്റ് ആയിട്ടുണ്ട്.

1466
01:42:32,958 --> 01:42:34,207
സർ, സാധനം എടുത്ത് ഡെലിവറി ചെയ്യുക.

1467
01:42:34,291 --> 01:42:35,874
സർ, എന്തോ ഡെലിവറി ചെയ്യുന്ന
കാര്യമാണ് പറയുന്നത്.

1468
01:42:36,000 --> 01:42:37,457
- കാൾ ട്രേസ് ചെയ്തത്?
- ജാഫ്നയിൽ നിന്നാണ്, സർ.

1469
01:42:37,541 --> 01:42:38,874
ട്രേസ് ചെയ്തത് ജാഫ്നയിൽ
നിന്നാണ് സർ.

1470
01:42:38,958 --> 01:42:40,915
വിജയൻ, അയാൾ ജർമനിയിൽ
നിന്ന് വന്ന ഒരാളാണ്‌, സർ.

1471
01:42:41,000 --> 01:42:42,415
അയാൾ ബോംബ് ഉണ്ടാക്കുന്നയാളാണ്.

1472
01:42:44,458 --> 01:42:45,874
നമ്പർ ട്രാക്ക് ചെയ്തിട്ടുണ്ട് സർ.

1473
01:42:46,666 --> 01:42:48,457
ശരി, ഞാൻ നാളെ വരുന്നുണ്ട്.

1474
01:43:09,916 --> 01:43:13,040
ഇത് രാജശേഖരൻ, ലണ്ടനിലെ
മദ്രാസ് കഫെയിൽ വന്നപ്പോൾ.

1475
01:43:15,208 --> 01:43:16,290
ഇത് നോക്ക്.

1476
01:43:16,750 --> 01:43:18,832
ഇതൊന്നും ഫോണിലൂടെ നിന്നോട്
ഷെയർ ചെയ്യാൻ പറ്റുന്നവയല്ല.

1477
01:43:20,958 --> 01:43:22,374
ഒരുപാട് സമയം ഇനി ഉണ്ടെന്ന്
എനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല.

1478
01:43:23,875 --> 01:43:27,332
- 54 മില്ല്യൺ ഡോളറോ?
- നാല് ദിവസം മുൻപ് LTFഅക്കൗണ്ടിലേക്ക്
ട്രാൻസ്ഫർ ചെയ്ത പണമാണിത്.

1479
01:43:27,708 --> 01:43:29,749
എന്ന് വെച്ചാൽ കാര്യങ്ങൾ
അവർ ഉറപ്പിച്ചു എന്നർത്ഥം.

1480
01:43:30,166 --> 01:43:31,249
എന്ത് ജോലിയും,

1481
01:43:32,125 --> 01:43:33,874
ഉറപ്പിക്കുന്നത് പണം കൊടുത്തിട്ടാണ്.

1482
01:43:34,083 --> 01:43:35,415
ഇത് നിനക്ക് എവിടുന്നാണ് കിട്ടിയത്?

1483
01:43:36,041 --> 01:43:37,707
ഞാൻ ഈ ബാങ്കുകളിൽ
 അന്വേഷണം നടത്തിയിരുന്നു.

1484
01:43:37,916 --> 01:43:41,415
മാത്രമല്ല, ഇത്തരം ബാങ്കുകൾ
കടലാസ്സിൽ മാത്രമേ കാണാനാകൂ.

1485
01:43:41,875 --> 01:43:45,165
ഇവയെല്ലാം കുറച്ചു ദിവസങ്ങളോ,
മാസങ്ങളോ അവശേഷിക്കും,

1486
01:43:45,625 --> 01:43:47,040
പിന്നീട് അപ്രത്യക്ഷമാകും.

1487
01:43:47,541 --> 01:43:49,957
അതായത്, ആദ്യം
മുൻ പ്രധാനമന്ത്രിയുടെ പ്രസംഗം നടന്നു.

1488
01:43:51,416 --> 01:43:53,999
അതിന് ശേഷം രാജശേഖരൻ
ലണ്ടനിലെ മദ്രാസ് കഫെയിൽ പോയി.

1489
01:43:55,041 --> 01:43:56,749
കാര്യങ്ങളൊക്കെ തീരുമാനിച്ചത്
അവിടെ വെച്ചായിരിക്കാം.

1490
01:43:57,375 --> 01:43:59,832
'അണ്ണാ, അവർ വീണ്ടും അധികാരത്തിൽ
തിരിച്ചു വരാൻ പോകുകയാണ്.'

1491
01:44:00,916 --> 01:44:02,957
'വന്നാൽ നമ്മൾ ഉദ്ദേശിക്കുന്ന
ഒരു കാര്യവും ചെയ്യാൻ അനുവദിക്കില്ല.'

1492
01:44:03,625 --> 01:44:05,249
'രാഷ്ട്രീയ പരിഹാരം തന്നെയായിരിക്കും
അവർ ആവശ്യപ്പെടുന്നത്.'

1493
01:44:05,458 --> 01:44:06,874
'നമ്മൾ തന്നെ എന്തെങ്കിലും ചെയ്യണം.'

1494
01:44:08,125 --> 01:44:09,874
നീ ഇവിടെ വരുന്ന കാര്യം വേറെ
ആർക്കെങ്കിലും അറിയാമോ?

1495
01:44:11,708 --> 01:44:12,707
ഇല്ല.

1496
01:44:18,916 --> 01:44:21,624
അമുദാ, ഉടുപ്പ് നിനക്ക് പാകമല്ലേ?

1497
01:44:22,000 --> 01:44:22,915
മുറുക്കം ഒന്നുമില്ലല്ലോ?

1498
01:44:23,000 --> 01:44:24,165
ഇല്ല. പാകമാണ്.

1499
01:44:24,375 --> 01:44:25,415
ഓക്കേ, ഓക്കേ.

1500
01:44:25,625 --> 01:44:27,582
എങ്കിൽ ഇന്ന് രാത്രിയിൽ
നമുക്കൊരു റിഹേഴ്സൽ നോക്കാം.

1501
01:44:27,833 --> 01:44:28,999
- ഓക്കേ.
- ഓക്കേ.

1502
01:44:39,208 --> 01:44:40,374
ഓക്കേ, ജയ.

1503
01:44:41,708 --> 01:44:44,249
ഇനി നീ എന്ത് ചെയ്യും, വിക്രം?

1504
01:44:44,750 --> 01:44:45,915
എനിക്കറിയില്ല.

1505
01:44:46,958 --> 01:44:48,249
സൂക്ഷിക്കണം, വിക്രം.

1506
01:44:48,916 --> 01:44:51,290
' ഗേറ്റ് നമ്പർ മൂന്നിലൂടെ പോകുക.'

1507
01:44:51,375 --> 01:44:53,790
'10 മിനിറ്റിനുള്ളിൽ സുരക്ഷാ പരിശോധന
ആരംഭിക്കുന്നതായിരിക്കും.'

1508
01:44:55,291 --> 01:44:57,707
'കൻസസ് സിറ്റിക്ക് പോകുന്ന ഫ്ലൈറ്റ് നമ്പർ
3728 ലെ യാത്രക്കാർക്കുള്ള...

1509
01:44:57,833 --> 01:45:00,499
'..അവസാനത്തെ ബോർഡിങ്‌
കാൾ ആണിത്.'

1510
01:45:00,708 --> 01:45:03,040
' മൂന്നാം നമ്പർ ഗേറ്റ് വഴി
ഉടനെ മുന്നോട്ട് പോകുക.'

1511
01:45:03,125 --> 01:45:05,499
'സുരക്ഷാ പരിശോധന ഉടനെ ആരംഭിക്കും.'

1512
01:45:44,208 --> 01:45:46,457
അനങ്ങിപോകരുത്, താഴെ ഇരിക്ക്!

1513
01:45:46,541 --> 01:45:47,832
സർ, പ്ലീസ്!

1514
01:45:47,916 --> 01:45:49,832
സർ, എനിക്കിതിൽ പങ്കില്ല.

1515
01:45:54,833 --> 01:45:56,124
- എല്ലായിടവും പരിശോധിക്ക്.
- ഓക്കേ, സർ.

1516
01:45:56,333 --> 01:45:57,540
പുറത്തും പരിശോധിക്ക്.

1517
01:45:57,625 --> 01:45:58,999
കമോൺ, പോകൂ!

1518
01:46:02,375 --> 01:46:03,624
നീ എന്താ കരുതിയത്?

1519
01:46:04,041 --> 01:46:07,457
നീ ഇവിടിരുന്ന് ബോംബ് ഉണ്ടാക്കിയിട്ട് 
നിന്റെ കുടുംബം ജർമനിയിൽ സേഫ് ആയിരിക്കുമെന്നോ?

1520
01:46:08,708 --> 01:46:10,499
ഇതല്ലേ നിന്റെ ഭാര്യയും മകളും?

1521
01:46:11,833 --> 01:46:13,207
ഇവരെ ജീവനോടെ കാണണോ?

1522
01:46:13,458 --> 01:46:16,124
പ്ലീസ് സർ, അവരെ ഒന്നും ചെയ്യരുത്.

1523
01:46:16,666 --> 01:46:18,290
അവർക്ക് ഒന്നുമറിയില്ല, സർ.

1524
01:46:18,500 --> 01:46:20,165
അപ്പോൾ ഇവിടെ ഉള്ളവരോ?

1525
01:46:21,250 --> 01:46:22,332
അവരുടെ കാര്യമോ?

1526
01:46:22,583 --> 01:46:24,249
ഈ ബോംബുകൾ എവിടൊക്കെ കൊടുത്തു?

1527
01:46:24,625 --> 01:46:26,957
എന്നെ ഇവർ വാടകക്ക് എടുത്തതാണ്.

1528
01:46:27,541 --> 01:46:29,665
എനിക്ക് ഒരുപാട് പണം മാത്രം തന്നാൽ 
മതിയെന്ന് ഞാൻ പറഞ്ഞിരുന്നു, സർ.

1529
01:46:30,041 --> 01:46:31,290
ഞാൻ ഒരു തീവ്രവാദി ഒന്നുമല്ല, സർ.

1530
01:46:31,583 --> 01:46:33,040
ഞാനൊരു കെമിക്കൽ എഞ്ചിനിയർ ആണ്.

1531
01:46:33,500 --> 01:46:35,540
ജർമ്മനിയിലാണ് ജോലി ചെയ്യുന്നത്.

1532
01:46:36,041 --> 01:46:39,082
ആദ്യം ഈ ബോംബുകൾ ജർമ്മനിയിൽ
വെച്ചായിരുന്നു ടെസ്റ്റ്‌ നടത്തിയിരുന്നത്.

1533
01:46:40,750 --> 01:46:42,624
മൂന്ന് മാസം മുൻപ് ഞാൻ ഇന്ത്യയിൽ എത്തി.

1534
01:46:43,000 --> 01:46:45,249
ഇവർ സാധനങ്ങളൊക്കെ
സംഘടിപ്പിച്ചു തന്നു.

1535
01:46:45,583 --> 01:46:47,749
ഞാൻ ഉണ്ടാക്കി കൊടുത്തു.
അത്രേ ഉള്ളൂ, സർ.

1536
01:46:47,916 --> 01:46:49,165
എന്താണ് ഉണ്ടാക്കിയത്?

1537
01:46:51,000 --> 01:46:52,332
പ്ലാസ്റ്റിക് ബോംബുകൾ.

1538
01:46:53,416 --> 01:46:54,999
ലോകത്തിൽ ആദ്യമായി.

1539
01:46:55,375 --> 01:46:56,832
മുന്തിയ ഇനം ബോംബുകൾ.

1540
01:46:57,333 --> 01:46:58,999
റബ്ബർ പോലെ തോന്നിക്കുന്ന മെറ്റീരിയൽ.

1541
01:46:59,125 --> 01:47:04,040
മെറ്റൽ ഡിറ്റക്ടർ ഉപയോഗിച്ചാലും
കണ്ടെത്താൻ കഴിയില്ല എന്നതാണ് ഗുണം.

1542
01:47:17,083 --> 01:47:22,624
20-30 വാര ചുറ്റളവിലുള്ള ഒരാൾ
പോലും ജീവനോടെ അവശേഷിക്കില്ല.

1543
01:47:23,500 --> 01:47:25,249
ഇതും കൊണ്ട് അവർ എങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നത്?

1544
01:47:25,791 --> 01:47:27,832
- എങ്ങനെയാണ് ഇത് ഉപയോഗിക്കുന്നത്?
- എനിക്കറിയില്ല, സർ.

1545
01:47:28,541 --> 01:47:30,332
ദൈവമാണേ സത്യം, എനിക്കറിയില്ല.

1546
01:47:30,666 --> 01:47:34,707
ഡൽഹി, ബോംബെ, മദ്രാസ് ഇങ്ങനെ
എവിടെ വേണമെങ്കിലും ഉപയോഗിക്കാം.

1547
01:47:35,000 --> 01:47:36,082
സ്ഫോടനം എപ്പോൾ നടത്തും?

1548
01:47:36,416 --> 01:47:37,499
എനിക്കറിയില്ല, സർ.

1549
01:47:38,041 --> 01:47:39,582
നമ്മൾ സംസാരിക്കുന്ന ഈ 
സമയത്തും ആകാം, സർ..

1550
01:47:44,750 --> 01:47:47,082
ഇതെല്ലാം എങ്ങനെ എങ്കിലും
 നിർവീര്യമാക്കാൻ കഴിയുമോ?

1551
01:47:47,625 --> 01:47:49,207
പറ്റില്ല സർ, അത് സാധ്യമല്ല.

1552
01:47:50,083 --> 01:47:51,749
സർ, എന്റെ കുടുംബം..

1553
01:47:55,000 --> 01:47:59,000
കൊലപാതകം നടന്ന ദിവസം.

1554
01:48:17,583 --> 01:48:19,957
- ഗോഷ്, മൂന്നാമത്തെ കോഡ് എന്താ?
- ദീപ്തി?

1555
01:48:20,041 --> 01:48:22,749
ദീപാവലി ആഘോഷിക്കുക.
വനവാസം കഴിഞ്ഞു രാമൻ വീട്ടിൽ എത്തുമ്പോൾ.

1556
01:48:23,041 --> 01:48:24,707
മുൻ പ്രധാന മന്ത്രിയുടെ റാലിയുടെ
ഷെഡ്യൂൾ പെട്ടന്ന് എടുക്ക്.

1557
01:48:24,916 --> 01:48:26,165
ഇതാണ്, സർ.

1558
01:48:40,041 --> 01:48:41,165
എസ്ക്യൂസ്‌ മി, സർ.

1559
01:48:41,541 --> 01:48:43,165
ഫ്‌ളൈറ്റിനു ചെറിയൊരു
സാങ്കേതിക തകരാർ ഉണ്ട്.

1560
01:48:43,250 --> 01:48:44,374
കുറച്ചു സമയം എടുക്കുമെന്നാണ്
പൈലറ്റ് പറയുന്നത്.

1561
01:48:44,458 --> 01:48:46,624
- എത്ര സമയം എടുക്കും?
- ഏകദേശം ഒരു മണിക്കൂർ.

1562
01:48:46,916 --> 01:48:47,915
ഓക്കേ.

1563
01:48:48,833 --> 01:48:52,124
സർ, മദ്രാസിനും ജാഫ്നക്കും ഇടയിൽ
വന്ന ലാസ്റ്റ് മെസ്സേജ് ഇതാണ്.

1564
01:48:52,541 --> 01:48:56,290
ദീപാവലി ആഘോഷിക്കുക,
രാമന്റെ വനവാസ ശേഷം, തിരികെ വീട്ടിൽ എത്തുമ്പോൾ.

1565
01:48:56,708 --> 01:48:58,540
സർ, ഇത് ഡീകോഡ് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.

1566
01:48:59,083 --> 01:49:00,582
വനവാസം - മുൻപത്തെ.

1567
01:49:00,750 --> 01:49:02,124
രാമൻ - പ്രധാന മന്ത്രി.

1568
01:49:02,291 --> 01:49:03,332
മുൻ പ്രധാന മന്ത്രി.

1569
01:49:03,708 --> 01:49:06,582
മുൻ പ്രധാന മന്ത്രിയുടെ റാലി ഷെഡ്യൂൾ
പുറത്തു വന്നിട്ടുണ്ട്.

1570
01:49:06,958 --> 01:49:08,165
രാവിലെ 10 ന് വരാംങ്ങൽ.

1571
01:49:08,333 --> 01:49:09,999
ഉച്ചക്ക് 1:30നു വിജയവാഡ.

1572
01:49:10,250 --> 01:49:11,582
വൈകിട്ടു 4 നു ഹൈദരാബാദ്.

1573
01:49:11,750 --> 01:49:14,165
പിന്നെ രാത്രി 10ന് പുതിയത്തൂർ.

1574
01:49:19,166 --> 01:49:21,832
ഞാൻ പറയാൻ പോകുന്നത് ഈ EX PM.

1575
01:49:22,125 --> 01:49:26,332
X എന്നാൽ റോമൻ ഭാഷയിൽ 10 എന്നാണ്.

1576
01:49:27,083 --> 01:49:28,790
10:00 pm.

1577
01:49:29,458 --> 01:49:31,915
Ex-PM. എന്നാൽ 10:00pm.

1578
01:49:32,708 --> 01:49:34,540
10 മണിക്ക്, പുതിയത്തൂരിൽ.

1579
01:49:34,750 --> 01:49:38,249
ഇന്ന് രാത്രിയിൽ തന്നെ അത്
സംഭവിക്കും എന്നാണോ നീ പറയുന്നത്?

1580
01:49:38,666 --> 01:49:39,624
അങ്ങനെ കരുതുന്നു, സർ.

1581
01:49:39,708 --> 01:49:42,499
- അദ്ദേഹം ഇപ്പോൾ എവിടെയാണ്?
- ഇപ്പോൾ ഹൈദരാബാദ് എയർപോർട്ട് ലോഞ്ചിൽ ഉണ്ട്.

1582
01:50:04,625 --> 01:50:05,624
ഓഹ്, ദൈവമേ!

1583
01:50:06,875 --> 01:50:08,207
നമുക്കൊരു ചാൻസ് എടുക്കാൻ പറ്റില്ല.

1584
01:50:08,500 --> 01:50:09,915
നമ്മൾ ഇപ്പോൾ തന്നെ വൈകി.

1585
01:50:16,208 --> 01:50:17,749
അദ്ദേഹത്തെ തടഞ്ഞേ തീരൂ, സർ.

1586
01:50:18,041 --> 01:50:20,457
ഹൈദരാബാദ് എയർപോർട്ടിൽ
അദ്ദേഹത്തെ ഫോൺ ചെയ്യൂ.

1587
01:50:32,250 --> 01:50:37,499
നമ്മുടെ എല്ലാ ഇന്റലിജിൻസ് ടീമും
 മുൻ പ്രധാന മന്ത്രിയെ, LTF ലക്ഷ്യം
വെച്ചിട്ടുണ്ട് എന്ന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടുണ്ട്.

1588
01:50:37,875 --> 01:50:39,290
നമ്മുടെ പക്കൽ ശക്തമായ തെളിവുകളും ഉണ്ട്.

1589
01:50:39,375 --> 01:50:41,749
ആദ്യം പുറകിലെ സ്വിച്ച്,
ശേഷം മുൻപിലെ സ്വിച്ച്.

1590
01:50:46,083 --> 01:50:47,874
ആദ്യം പുറകിലെ സ്വിച്ച്,

1591
01:50:48,625 --> 01:50:50,040
പിന്നീട് മുൻപിലെ സ്വിച്ച്.

1592
01:50:50,083 --> 01:50:51,207
ഒരു തവണ കൂടെ.

1593
01:50:51,750 --> 01:50:55,832
സംസ്ഥാന സർക്കാർ പ്രോട്ടോകോളിന്
വിരുദ്ധമായുള്ള ഈ നടപടിക്കെതിരെ
 മുന്നറിയിപ്പ് കൊടുത്തിട്ടുള്ളതാണ്.

1594
01:50:55,916 --> 01:50:57,374
അദ്ദേഹം ദക്ഷിണേന്ത്യൻ
പര്യടനം നടത്തരുതെന്ന്.

1595
01:50:57,458 --> 01:51:03,040
LTF ഇത്രയും വലിയൊരു പദ്ധതി പ്ലാൻ
ചെയ്യുമെന്ന് ഞാൻ ഒരിക്കലും കരുതുന്നില്ല.

1596
01:51:07,041 --> 01:51:08,915
ആദ്യം പുറകിലെ സ്വിച്ച്,

1597
01:51:10,000 --> 01:51:11,624
പിന്നീട് മുൻപിലെ സ്വിച്ച്.

1598
01:51:15,875 --> 01:51:20,207
എന്ത് വില കൊടുത്തും അദ്ദേഹത്തിന്
മതിയായ സംരക്ഷണം നൽകിയേ തീരൂ.

1599
01:51:20,291 --> 01:51:24,832
മുൻ പ്രധാന മന്ത്രിക്കോ മുൻ മന്ത്രിമാർക്കോ
 നമ്മൾ ഒരിക്കലും NSG സുരക്ഷ കൊടുക്കാറില്ല.

1600
01:51:24,916 --> 01:51:27,165
അത് നിയമത്തിന് എതിരാണ്!
നമ്മൾ അങ്ങനെ ചെയ്തുകൂടാ!

1601
01:51:27,250 --> 01:51:31,540
പിന്നെ നിങ്ങൾ കേട്ടുകാണും, ഇങ്ങനെ
ഭീഷണികൾ ഉണ്ടാകുന്ന സമയത്ത്...

1602
01:51:31,625 --> 01:51:34,665
... നമ്മൾ സംസ്ഥാന പോലീസിനെ അറിയിക്കും.
ബാക്കി അവർ കൈകാര്യം ചെയ്തോളും.

1603
01:51:34,833 --> 01:51:37,165
അതെ, താങ്കൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്.

1604
01:51:52,458 --> 01:51:53,124
- ഗോഷ്.
- സർ.

1605
01:51:53,208 --> 01:51:55,165
എയർപോർട്ടിൽ പ്രവേശിക്കുന്നതിന്
എനിക്കൊരു സ്പെഷ്യൽ പെർമിഷൻ കിട്ടണം.

1606
01:51:55,250 --> 01:51:56,457
- ഇപ്പോൾ തന്നെ.
- ഓക്കേ സർ.

1607
01:52:07,000 --> 01:52:08,957
ഗുഡ് ആഫ്റ്റർ നൂൺ സർ.
റോബിൻ ദത്ത് ആണ്.

1608
01:52:09,291 --> 01:52:10,749
അങ്ങയോട് ഒരു അപേക്ഷയുണ്ട് സർ.

1609
01:52:11,083 --> 01:52:15,999
ഇന്നത്തെ റാലികളും അടുത്ത രണ്ടു മൂന്ന്
 ദിവസത്തെ റാലികളും ദയവായി
അങ്ങ് ക്യാൻസൽ ചെയ്യണം.

1610
01:52:16,791 --> 01:52:19,499
അപകട മുന്നറിയിപ്പുണ്ട് സർ.
അതിനാൽ ക്യാൻസൽ ചെയ്യുന്നത് നന്നായിരിക്കും.

1611
01:52:19,583 --> 01:52:23,499
ഈ ഇലക്ഷനിൽ ഞാൻ ജനങ്ങളുടെ
കൂടെ അവരുടെ ഇടയിൽ സഞ്ചരിക്കാൻ
ആണ് ആഗ്രഹിക്കുന്നത്.

1612
01:52:23,875 --> 01:52:25,332
മാത്രമല്ല, അവിടെയും സുരക്ഷ
ഒരുക്കിയിട്ടുണ്ട്.

1613
01:52:25,416 --> 01:52:28,124
അതൊക്കെ ശരിയാണ് സർ.
എങ്കിലും അപകടം സംഭവിച്ചേക്കാം.

1614
01:52:28,375 --> 01:52:30,582
ഇതൊരു അപേക്ഷയാണ്.
അങ്ങ് അവിടേക്ക് പോകരുത്.

1615
01:52:31,125 --> 01:52:32,249
എസ്ക്യൂസ്‌ മി, സർ.

1616
01:52:32,958 --> 01:52:35,249
- പൈലറ്റിന്റെ മെസ്സേജ് വന്നു. ഫ്ലൈറ്റ്
ടേക്ക് ഓഫ്‌ ചെയ്യാൻ റെഡി ആയിട്ടുണ്ട്.
- ഓക്കേ.

1617
01:52:37,000 --> 01:52:40,999
റോബിൻ, ഡോണ്ട് വറി.
എനിക്കൊന്നും സംഭവിക്കില്ല. ഓക്കേ?

1618
01:53:14,333 --> 01:53:16,165
എല്ലാവരും ശാന്തരായി ഇരിക്കണം.
അദ്ദേഹം ഉടനെ എത്തിച്ചേരുന്നതാണ്.

1619
01:53:24,333 --> 01:53:26,749
എല്ലാവരും സുരക്ഷാ പരിശോധനക്ക്
ശേഷം മാത്രമേ മുന്നോട്ടു പോകാവൂ.

1620
01:53:26,833 --> 01:53:30,040
സ്റ്റേജിന് മുന്നിൽ നിന്ന് ആളുകളെ
അൽപ്പം നീക്കി നിർത്തണം.

1621
01:53:30,333 --> 01:53:33,707
മുന്നോട്ട് ആരും വരേണ്ടതില്ല.
ഹാരം അണിയിക്കുന്ന സ്ത്രീകൾ വരിയായി നിൽക്കുക.

1622
01:53:38,708 --> 01:53:40,290
പുരുഷൻമാർ മുന്നിൽ നിൽക്കുക...

1623
01:53:40,375 --> 01:53:43,374
സ്ത്രീകളും കുട്ടികളും
പുറകിലോട്ട് നിൽക്കുക.

1624
01:53:47,375 --> 01:53:49,832
സർ, റൂട്ട് മാപ്പ് ഇതിലുണ്ട്.
ഋഷി നേരത്തെ അവിടെ എത്തിക്കഴിഞ്ഞു.

1625
01:53:50,041 --> 01:53:51,040
ഓക്കേ.

1626
01:53:57,750 --> 01:54:00,582
വിക്രം പുറപ്പെട്ടു കഴിഞ്ഞു.
റാലി പോകുന്ന വഴിയിലുള്ള,

1627
01:54:00,958 --> 01:54:02,374
എല്ലാ യൂണിറ്റിനും അറിയിപ്പ് കൊടുക്കുക.

1628
01:54:03,041 --> 01:54:04,499
സ്ഥിരo പരിശോധന എല്ലാം കഴിഞ്ഞു, സർ.

1629
01:54:04,625 --> 01:54:06,290
ഏതാണ്ട് 3000-3500 പേരോളമുണ്ട്.

1630
01:54:06,500 --> 01:54:07,665
അദ്ദേഹം ഉടനെ എത്തിച്ചേരും.

1631
01:54:07,750 --> 01:54:09,540
- പരിശോധന നടക്കട്ടെ, ഞാൻ വരികയാണ്.
- ശരി, സർ.

1632
01:54:47,291 --> 01:54:49,415
അദ്ദേഹം റാലി സ്ഥലത്ത് എത്തി.

1633
01:56:15,875 --> 01:56:17,915
നിങ്ങൾക്ക് മുന്നോട്ടു പോകാൻ
അനുവാദമില്ല.

1634
01:58:14,083 --> 01:58:18,665
'ഞങ്ങൾ അതീവ ദുഃഖത്തോടെയാണ്
ഇക്കാര്യം സംപ്രേഷണം ചെയ്യുന്നത്...'

1635
01:58:18,916 --> 01:58:22,582
'.. അല്പസമയം മുൻപ്, ഭാരതത്തിന്റെ
മുൻ പ്രധാന മന്ത്രി ബോംബ് സ്ഫോടനത്തിൽ കൊല്ലപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.'

1636
01:58:24,250 --> 01:58:27,165
'ഈ സ്ഫോടനം നടന്നത്
ഏകദേശം 10:10 നാണ്.

1637
01:58:27,625 --> 01:58:29,749
' ഈ സമയം അദ്ദേഹം ദക്ഷിണ ഇന്ത്യയിലെ പുതിയത്തൂരിൽ,

1638
01:58:29,833 --> 01:58:32,124
ഒരു ഇലക്ഷൻ റാലിയിൽ
പങ്കെടുക്കുകയായിരുന്നു.'

1639
01:58:32,333 --> 01:58:35,999
' അദ്ദേഹത്തിന്റെ ആകസ്മികമായ
മരണം രാജ്യത്തെ മുഴുവൻ ഞെട്ടിച്ചിരിക്കുകയാണ്.'

1640
01:58:36,083 --> 01:58:38,540
'പ്രാഥമിക അന്വേഷണത്തിൽ നിന്ന്
അറിയാൻ സാധിച്ചത്...'

1641
01:58:39,041 --> 01:58:43,457
'... ആദ്യമായാണ് ഒരു മനുഷ്യ ബോംബ് 
ഇതിനായി ഉപയോഗിച്ചത് എന്നാണ്.

1642
01:58:43,791 --> 01:58:47,957
'അദ്ദേഹത്തിന്റെ ദൗർഭാഗ്യകരമായ ഈ
 മരണത്തിൽ എല്ലാവരും ഞെട്ടിയിരിക്കുകയാണ്.'

1643
01:58:48,083 --> 01:58:50,290
' അതി ദാരുണമായ ഒരു സംഭവമാണ്
ഇന്ന് രാത്രിയിൽ നടന്നത്. നമ്മുടെ
 രാജ്യത്തിന്റെ മുൻ പ്രധാന മന്ത്രി...'

1644
01:58:50,666 --> 01:58:53,707
'ലഭിക്കുന്ന വാർത്തകൾ പ്രകാരം
 ഇതുവരെ 25 പേർ ഈ സ്ഫോടനത്തിൽ
മരണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.'

1645
01:58:53,791 --> 01:58:55,665
'പുതിയത്തൂരിലെ തിരഞ്ഞെടുപ്പ്
 റാലിക്കിടെയാണ് ഈ സ്ഫോടനം നടന്നത്.'

1646
01:58:56,041 --> 01:58:58,582
' രാത്രി 10:10 നാണ് ഈ ഭയങ്കരമായ
സ്ഫോടനം നടന്നത്.'

1647
01:58:58,666 --> 01:59:02,290
'ഈ ദുരന്തം രാജ്യത്തെ ആകമാനം
അപ്പാടെ ഞെട്ടിച്ചിരിക്കുകയാണ്.'

1648
01:59:02,458 --> 01:59:04,290
'ഇത് രാജ്യത്തെ പൂർണമായും
നിശ്ചലമാക്കി കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു.'

1649
01:59:04,375 --> 01:59:06,582
' ആർ ഡി എക്സും പ്ലാസ്റ്റിക് സ്ഫോടക
വസ്തുക്കളുമാണ് ഇതിനായി...'

1650
01:59:06,791 --> 01:59:09,165
'.. ഉപയോഗിച്ചിരിക്കുന്നത് എന്ന് പ്രത്യേക
അന്വേഷണ സംഘം വെളിപ്പെടുത്തി.'

1651
01:59:09,458 --> 01:59:12,290
' ഈ സ്ഫോടനത്തിൽ 25 പേർക്ക്
ജീവൻ നഷ്‍ടമായി,

1652
01:59:12,458 --> 01:59:14,207
കൂടാതെ നൂറിലേറെ പേർക്ക് പരിക്ക്
പറ്റിയതായും റിപ്പോർട്ട്‌ ചെയ്യുന്നു.'

1653
01:59:14,583 --> 01:59:17,165
'റാലിക്കിടെ നുഴഞ്ഞു കയറിയ....'
- റോബിൻ...

1654
01:59:17,250 --> 01:59:18,999
.. അവർ അദ്ദേഹത്തെ കൊന്നു.

1655
01:59:19,916 --> 01:59:20,999
ഇതിനും വേണ്ടി...

1656
01:59:22,166 --> 01:59:23,790
അദ്ദേഹം ചെയ്ത തെറ്റെന്താണ്?

1657
01:59:25,000 --> 01:59:26,624
അദ്ദേഹം വളരെ ചെറുപ്പമായിരുന്നു.

1658
01:59:27,041 --> 01:59:28,040
ഞങ്ങൾ ശ്രമിച്ചു.

1659
01:59:29,166 --> 01:59:32,915
പക്ഷെ, ഞങ്ങൾ തോറ്റുപോയി.

1660
01:59:33,041 --> 01:59:36,165
'ലോക നേതാക്കൾ എല്ലാവരും
അനുശോചനങ്ങൾ അറിയിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്.'

1661
01:59:45,333 --> 01:59:48,499
' കൊലപാതകം നടന്ന്
കുറച്ചു സമയത്തിന് ശേഷം..'

1662
01:59:49,250 --> 01:59:52,415
'അന്വേഷണ സംഘം സംശയിക്കുന്ന
കുറച്ചു പേരെ അറസ്റ്റ് ചെയ്തു.'

1663
01:59:53,666 --> 01:59:56,999
' സംശയിച്ച ചിലർ അറസ്റ്റിലാകും
മുൻപേ തന്നെ ആത്മഹത്യ ചെയ്തു.'

1664
02:00:11,333 --> 02:00:14,790
'പ്രത്യേക അന്വേഷണ സംഘത്തിന്
ഞാൻ എന്റെ റിപ്പോർട്ട്‌ കൈമാറി.'

1665
02:00:20,750 --> 02:00:23,499
ഈ കമ്മീഷൻ താങ്കളുടെ
അന്വേഷണത്തെ അഭിനന്ദിക്കുന്നു.

1666
02:00:23,875 --> 02:00:25,540
തീർച്ചയായും ഞങ്ങൾ ഇത്
പരിഗണയിൽ എടുക്കും.

1667
02:00:25,625 --> 02:00:29,124
പക്ഷെ, മിസ്റ്റർ വിക്രം,
നമുക്ക് ശക്തമായ തെളിവുകൾ വേണം.

1668
02:00:29,958 --> 02:00:31,332
'എനിക്ക്‌ ഇപ്പോഴും മനസിലാകുന്നില്ല...'

1669
02:00:31,416 --> 02:00:33,874
.... ഈ ലോകം മുഴുവൻ നമ്മുടെ
പ്രധാന മന്ത്രിയെ എന്തിനാണ്
ഇത്രയും ഭയക്കുന്നത് എന്ന്.'

1670
02:00:36,750 --> 02:00:39,124
' കുറച്ചു ദിവസത്തിന് ശേഷം
RD സർ രാജി വെച്ചു.'

1671
02:00:43,041 --> 02:00:45,415
നന്നായി ആലോചിച്ച ശേഷം
 എടുത്ത തീരുമാനമാണെന്ന് കരുതുന്നു.

1672
02:00:47,666 --> 02:00:48,665
അതെ.

1673
02:00:55,708 --> 02:01:00,290
ഞാൻ സ്വയം വിരമിച്ച്
ഇങ്ങോട്ട് വന്നു.

1674
02:01:00,791 --> 02:01:05,040
നീ ഈ പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങൾ എല്ലാം
യാദൃശ്ചികമായി സംഭവിച്ചതുമാകാം.

1675
02:01:05,916 --> 02:01:07,165
അല്ല, ഫാദർ.

1676
02:01:07,375 --> 02:01:12,957
ഈ ഗൂഢാലോചന അവർ എങ്ങനെ പ്ലാൻ ചെയ്തോ,
 അപ്രകാരം തന്നെ എല്ലാം സംഭവിച്ചു.

1677
02:01:14,083 --> 02:01:15,207
ഞാൻ ഒരുപാട് വൈകിപ്പോയിരുന്നു.

1678
02:01:18,000 --> 02:01:19,874
എനിക്ക് അവരോട്
മത്സരിക്കാൻ കഴിഞ്ഞില്ല.

1679
02:01:21,125 --> 02:01:22,749
അവർ ശക്തരായിരുന്നു.

1680
02:01:24,208 --> 02:01:26,832
ഈ കളിയിൽ നമുക്ക് നമ്മുടെ
പ്രധാന മന്ത്രിയെ നഷ്‍ടപെട്ടു.

1681
02:01:28,041 --> 02:01:30,290
ലങ്കൻ തമിഴർക്ക് അവരുടെ ഭാവിയും.

1682
02:01:31,916 --> 02:01:32,915
അപ്പോൾ ആരാണ് ജയിച്ചത്?

1683
02:01:33,416 --> 02:01:34,582
അറിയില്ല.

1684
02:01:35,958 --> 02:01:37,415
എല്ലാവരും പരാജയപ്പെട്ടെന്ന് തോന്നുന്നു.

1685
02:01:39,041 --> 02:01:40,040
അണ്ണൻ?

1686
02:01:41,958 --> 02:01:45,249
ഒരേ സമയം അയാൾ വിപ്ലവകാരിയും 
അതേ പോലെ തീവ്രവാദി ആയിരുന്നു.

1687
02:01:46,583 --> 02:01:49,124
അണ്ണൻ അവരുടെ ആളുകൾക്ക്
ഒരു വിപ്ലവകാരി ആണ്.

1688
02:01:51,333 --> 02:01:53,040
എങ്കിലും എനിക്ക് എന്റെ
പ്രധാന മന്ത്രിയെ നഷ്ടപ്പെട്ടു.

1689
02:01:54,000 --> 02:01:55,290
ഇനി നീ എന്താണ് ചെയ്യാൻ പോകുന്നത്?

1690
02:01:59,250 --> 02:02:01,165
എന്റെയും റൂബിയുടെയും
 വിവാഹത്തിന്റെ അന്ന്....

1691
02:02:02,791 --> 02:02:04,540
...അവളുടെ അച്ഛൻ തന്നതാണ് ഇത്.

1692
02:02:05,041 --> 02:02:06,332
ഒരു വിവാഹ സമ്മാനം.

1693
02:02:09,958 --> 02:02:14,665
മനസ്സിൽ ഭയമില്ലാതെ തല ഉയർത്തി
 നിൽക്കാനാകുന്നിടത്തേക്ക്...

1694
02:02:15,833 --> 02:02:17,457
അറിവ് സൗജന്യമാകുന്നിടത്തേക്ക്..

1695
02:02:19,458 --> 02:02:23,749
ഇടുങ്ങിയ മതിലുകളാൽ...

1696
02:02:24,666 --> 02:02:26,749
ലോകം ശിഥിലമായിട്ടില്ലാത്തിടത്തേക്ക്..

1697
02:02:28,000 --> 02:02:30,540
സത്യത്തിന്റെ ആഴത്തിൽ നിന്ന്
വാക്കുകൾ പുറത്തേക്ക് വരുന്നിടത്തേക്ക്..

1698
02:02:31,833 --> 02:02:35,332
തളർച്ചയുടെ പ്രയത്നം പൂർണ്ണതയിലേക്ക്
 കൈകൾ നീട്ടുന്നിടത്തേക്ക്...

1699
02:02:36,958 --> 02:02:39,832
യുക്തിയുടെ തെളിഞ്ഞ നീരൊഴുക്ക്
വഴി തെറ്റാത്തിടത്തേക്ക്..

1700
02:02:40,958 --> 02:02:43,249
മൃത ശീലത്തിന്റെ വിരസമായ
മരുഭൂമിയിലെ മണലിലൂടെ...

1701
02:02:44,000 --> 02:02:46,332
മനസ്സിനെ മുന്നോട്ട് നയിക്കുന്നിടത്തേക്ക്...

1702
02:02:46,833 --> 02:02:49,124
അതിവിശാലമായ ചിന്തകളിലേക്കും
പ്രവർത്തികളിലേക്കും...

1703
02:02:50,500 --> 02:02:53,040
സ്വാതന്ത്ര്യത്തിന്റെ ആ സ്വർഗത്തിലേക്കും,
 എന്റെ പിതാവേ,

1704
02:02:54,000 --> 02:02:55,332
എന്റെ രാജ്യം ഉണർന്നെണീക്കട്ടെ...

1705
02:02:55,416 --> 02:02:56,415
നന്ദി.

1706
02:03:28,058 --> 02:03:34,000
<i>പരിഭാഷയെക്കുറിച്ച് നിങ്ങളുടെ  വിലയേറിയ അഭിപ്രായങ്ങൾ</i>
<font color="#149ee4"><b><i>മൂവി മിറർ</i></b></font> <i>ഫേസ്ബുക്ക്‌ ഗ്രൂപ്പിലൂടെ അറിയിക്കുക</i>

1707
02:03:36,000 --> 02:03:44,555
പരിഭാഷ✍️
<i><font color="#CC33FF"> പ്രജിത് പരമേശ്വരൻ</font>

1708
02:03:45,000 --> 02:03:55,000
27 വർഷം നീണ്ടു നിന്ന ശ്രീലങ്കൻ ആഭ്യന്തര യുദ്ധത്തിൽ 40000 ത്തിലധികം പൗരന്മാർക്കും, 30000 ത്തിലധികം തമിഴ് വിമതർക്കും,  21000 ത്തിലധികം ശ്രീലങ്കൻ സുരക്ഷാ സൈനികർക്കും,1200 ഇന്ത്യൻ സൈനികർക്കും ജീവൻ
 നഷ്ടമായി.

1709
02:03:59,000 --> 02:04:03,000
കൂടാതെ ആയിരക്കണക്കിന്
 തമിഴ് വശജർ കുടിയിറക്കപ്പെട്ടു.

1710
02:04:07,000 --> 02:04:12,000
2009 മെയ്‌ മാസത്തിൽ ശ്രീലങ്കൻ സൈന്യം നടത്തിയ അതിക്രൂരമായ സൈനിക ആക്രമണത്തിൽ തമിഴ് വിമതർ പരാജയപ്പെട്ടതോടെ ഈ ആഭ്യന്തരയുദ്ധം അവസാനിച്ചു.

1711
02:04:12,555 --> 02:04:18,555
<font color="#f2eeee"><i>മലയാളം പരിഭാഷകൾക്കായി  സന്ദർശിക്കുക. </i></font>
<font color="#3cc9df"><i>www.moviemirrormalayalamsubtitles.com</i></font>

